Accueil > Citations > Citations sur l'à la place de
Citations sur l'à la place de
Il y a 141 citations sur l'à la place de.
-
JULIETTE. – Ô Roméo ! Roméo ! pourquoi es-tu Roméo ? Renie ton père et abdique ton nom ; ou, si tu ne le veux pas, jure de m’aimer, et je ne serai plus une Capulet.ROMÉO, à part. – Dois-je l’écouter encore ou lui répondre ?JULIETTE. – Ton nom seul est mon ennemi. Tu n’es pas un Montague3, tu es toi-même. Qu’est-ce qu’un Montague ? Ce n’est ni une main, ni un pied, ni un bras, ni un visage, ni rien qui fasse partie d’un homme… Oh ! sois quelque autre nom ! Qu’y a-t-il dans un nom ? Ce que nous appelons une rose embaumerait autant sous un autre nom. Ainsi, quand Roméo ne s’appellerait plus Roméo, il conserverait encore les chères perfections qu’il possède… Roméo, renonce à ton nom ; et, à la place de ce nom qui ne fait pas partie de toi, prends-moi tout entière.ROMÉO. – Je te prends au mot ! Appelle-moi seulement ton amour et je reçois un nouveau baptême : désormais je ne suis plus Roméo.JULIETTE. – Quel homme es-tu, toi qui, ainsi caché par la nuit, viens de te heurter à mon secret ?ROMÉO. – Je ne sais par quel nom t’indiquer qui je suis. Mon nom, sainte chérie, m’est odieux à moi-même, parce qu’il est pour toi un ennemi : si je l’avais écrit là, j’en déchirerais les lettres.JULIETTE. – Mon oreille n’a pas encore aspiré cent paroles proférées5 par cette voix, et pourtant j’en reconnais le son. N’es-tu pas Roméo et un Montague ?ROMÉO. – Ni l’un ni l’autre, belle vierge, si tu détestes l’un et l’autre.JULIETTE. — Comment es-tu arrivé jusqu’ici, dis-le moi, et qu’y viens-tu faire? Les murs du verger sont élevés et difficiles à escalader. Songe qui tu es; ces lieux sont pour toi la mort si quelqu’un de mes parents vient à t’y rencontrer.ROMÉO. — Des ailes légères de l’amour j’ai volé sur le haut de ces murailles; car des barrières de pierre ne peuvent exclure l’amour; et tout ce que l’amour peut faire, l’amour ose le tenter: tes parents ne sont donc point pour moi un obstacle.JULIETTE. — S’ils te voient, ils te tueront.
William Shakespeare — Roméo et Juliette -
Hexamètre acéphale ... vers ayant une brève à la place de la première longue. Il y avait, pense-t-on, allongement au temps fort.
Léopold Laurand — Manuel des études grecques et latines, Paris, Picard -
Jamais, jusqu'à présent, je n'avais aimé sans garder dans ma pensée une issue vers une vie différente. Je pouvais tout en aimant, et même il me semblait que je devais imaginer la fin de cet amour, me concevoir sans lui comme pour échapper à ce qu'une passion sans appel apporte avec elle de mortel. Depuis que j'aime cette femme je ne peux pas évoquer un temps où elle ne serait pas près de moi et, comme si je l'installais peu à peu à la place de la vie, je m'abstiens de rêver, je m'enferme dans le sentiment de l'heure qui dure pour nous rapprocher. 1935-
Jean Bousquet — Traduit du silence -
Les avalures n’arrivent que par accidens & blessures à la corne : lorsque celle-ci a été entamée par une blessure, ou par quelque opération, il se fait une avalure, c’est-à-dire, qu’il croit une nouvelle corne à la place de celle qui a été emportée […]
-
Que va-t-il raconter ce franchimand ? J'aimerais bien mieux, à la place de son babillage, une belle chanson comme tu sais si bien les faire. Tu devrais y penser, dis, collègue ?
Bulletin de l'Académie des sciences et lettres de Montpellier — 1943 -
Alors, monsieur Tibéron, je voulais d'abord vous dire qu'il y a un cornard terrible pour la photo de la dernière page Notre seule photo : les Palais des Nations Unies à la place de la fille au bistrot.
Michel de Saint-Pierre — les Nouveaux Aristocrates -
J’avais l’impression de me trouver dans un drive-in, avec, devant mon pare-brise à la place de l’écran géant, l’immeuble carré en briques rouges dont les vitres opaques étaient illuminées de l’intérieur.
Philippe Labro — L’étudiant étranger -
Les traités de rhétorique appellent énallage l’emploi d’un temps, d’un mode, d’un pronom, à la place de celui qui est ordinairement attendu, et qui normalement, pense-t-on, devrait être symétrique ou homologue au précédent.
Michel Théron — La stylistique expliquée : la littérature et ses enjeux -
Sa langue a fourché. Marjorie Taylor Greene, une élue du parti républicain aux Etats-Unis, s’est retrouvée, mercredi 9 février, tournée en dérision sur internet pour avoir employé le mot "gaspacho", le fameux potage espagnol de légumes servi glacé, à la place de "Gestapo", la police politique du Troisième Reich.
franceinfo avec AFP — Etats-Unis : quand une élue pro-Trump confond "Gestapo" et "gaspacho" -
Et là, ils entendent à la radio qu’un tueur frappadingue s’est échappé d’un asile d'aliénés, avec un long crochet acéré à la place de la main.
Institut national des langues — Civilisation orientales -
C'est ainsi qu’Émilienne, pour s'en occuper à la place de son fiancé, avait reçu une procuration générale, établie devant maître Tassin, notaire.
Georges Simenon — Le Blanc à lunettes -
On a voulu introduire une fausse gnose à la place de la véritable.
Jacques-Bénigne Bossuet — Nouv. myst. 2. -
Quoi qu'il en soit, pour revenir à la place de la Bastille, l'architecte de l'éléphant avec du plâtre était parvenu à faire du grand; l'architecte du tuyau de poêle a réussi à faire du petit avec du bronze
Victor Hugo — Les Misérables -
Supposez, par exemple, qu’une volition surgisse : un indéterministe affirmera qu’une autre volition pouvait se produire à la place de la première ; le déterministe jurera que rien ne la pouvait remplacer.
William James — La volonté de croire -
Au tour d’« infolettre » de retenir l’attention du jury pour intégrer notre vocabulaire à la place de « newsletter ».
Laure Beaudonnet — « Quand «ramdam» remplace «buzz» » -
Si, à la place de cette sévérité puissante, calme, modérée qui doit les caractériser, elles mettent la colère et la vengeance ; […], alors elles altèrent dans le cœur des citoyens les idées du juste et de l'injuste; elles font germer au sein de la société des préjugés féroces qui en produisent d'autres à leur tour.
Robespierre — Discours sur la peine de mort -
Quant à la kératoplastique c’est Reissiger qui le premier a eu l’idée de mettre à la place de la cornée opaque, chez l’homme, une partie de la cornée saine d’un animal, de manière que cette dernière pût se réunir organiquement avec les bords de l’ouverture excisée.
R. Stilling — Remarques sur la transplantation de la cornée transparente -
Ces tristes enfants que j'ai recueillis, à la place de ceux que Dieu ne m'a pas donnés
Claudel — Soulier -
pourvoir un poste loc. v.Synonyme : pourvoir à un poste loc. v.Quasi-synonyme : doter un poste loc. v.Terme à éviter : combler un postefill a position toSynonymes : fill a vacancy to fill a job toQuasi-synonyme : staff a position toDésigner quelqu’un pour occuper un poste vacant.Notes.– 1.Le terme doter un poste est moins fréquent dans l'usage ; il est surtout employé dans l'administration fédérale [du Canada].2.C'est une impropriété d'employer le verbe combler à la place de pourvoir en parlant d'un poste.Au sens propre on peut combler...
-
pourvoir un poste loc. v.Synonyme : pourvoir à un poste loc. v.Quasi-synonyme : doter un poste loc. v.Terme à éviter : combler un postefill a position, toSynonymes : fill a vacancy, to fill a job, toQuasi-synonyme : staff a position, toDésigner quelqu’un pour occuper un poste vacant.Notes. – 1. Le terme doter un poste est moins fréquent dans l’usage ; il est surtout employé dans l’administration fédérale [du Canada].2. C’est une impropriété d’employer le verbe combler, à la place de pourvoir, en parlant d’un poste. Au sens propre, on peut combler... Micheline Lapointe-Giguère
Vocabulaire des relations professionnelles français-anglais -
Le sinus verse d'un arc infinimement petit est égal au carré de cet arc, divisé par le diamètre, parce qu'on peut alors prendre l'arc à la place de la corde
Poisson — Mécanique -
Les déchets organiques sont décomposés par des bactéries hétérotrophes qui libèrent l'hydrogène sulfuré en utilisant les sulfates comme source d'énergie à la place de l'oxygène. À l'inverse d'autres bactéries réoxydent l'hydrogène sulfuré en sulfates, rendant le soufre disponible aux autres êtres vivants. C'est le cycle du soufre
-
Devenu roi en urgence à la place de son frère qui vient de mourir à deux doigts de la victoire, Ahmad prend le nom d'Al-Mansour
-
Une nouvelle réalité se précipite nécessairement à la place de celle qui vient de disparaître; car la nature a horreur du vide
Joseph de Maistre — Considérations sur la France -
Cette personne zézaie, elle dit « pizon » au lieu de « pigeon » et « serser » à la place de « chercher ».
-
Darius fils d’Hystape, ayant été élu roi à la place de cet usurpateur, voulut perpétuer le souvenir du bonheur qu’on avait eu d’en être délivré, en instituant une grande fête annuelle, qui fut nommée magophonie, c’est-à-dire le massacre des Mages. « Magophonie » dans L’Encyclopédie
-
— Eh ben, dis donc... siffla Pascal. J’espère qu’il lavait plus souvent son tich que sa maison, hein. Sinon, avec tout le fromage qu’il devait avoir dans la corniche, j’aurais pas voulu être à la place de la greluche qui devait lui faire une turlutte. — (Yves Laurent, Jeux de mains: polar belge, Viesville : Esfer, Imaginons ensemble, 2017)
-
je re réencrotte... — (faute de frappe : re à la place de te) — (site open.forumactif.com)
-
Moi à la place de Harry j'irais refracasser ses instruments dans son bureau.
-
Des marchands peu scrupuleux vous vendront à la place de l’or véritable, du vulgaire métal ou alliage doré, du zirconium, du yag, moissanite ou autres.
Le Petit Futé Venezuela — 2005 -
Peu de risque que les coréanophones confondent le [l] du français et le [ʁ] du français, qui sont très différents. Mais risque qu’ils prononcent [r] à la place de [l] en français (prononcer [pali] comme [pari], ce qui amène leur interlocuteur à entendre parie à la place de pâlit).
-
Au contraire, pour se mettre à la place de Leif l’Heureux, il faut se « démappemondiser », se « décartographier ».
Revue d’histoire économique et sociale — 1959 -
Le poicamole, c’est le guacamole mais avec des petits pois à la place de l’avocat !
Nadasto — Cuisine printanière : osez le poicamole ! -
Que va-t-il raconter ce franchimand ? J'aimerais bien mieux, à la place de son babillage, une belle chanson comme tu sais si bien les faire. Tu devrais y penser, dis, collègue ?
Bulletin de l'Académie des sciences et lettres de Montpellier — 1943 -
Ce transfert dépend avant tout de la capacité de certains phages d’encapsider, en plus ou à la place de l’ADN phagique, de l’ADN de l’hôte.
Georges Corrieu — François-Marie Luquet -
Le shofar (chofar) est l’instrument de musique à vent le plus vieux au monde. il est fabriqué uniquement avec une corne de bélier ou d’un animal kasher. Il est le symbole du bélier sacrifié par Abraham à la place de son fils Isaac.
Le Shofar: Sa signification — son rôle et son sens prophétique -
C'est pas non plus invivable, il suffit de reswyper le bon mot à la place de celui mal orthographié, mais ça enlève une fonctionnalité bien pratique...
-
C a fait l’objet de la norme ISO 9899 (publiée en 1990, révisée en 1999), souvent nommée inappropriément ANSI C à la place de C ISO.
Christian Queinnec — Langage C -
Et à la place de ces massifs d'arbres ruinés, s'installent, non pas de bonnes emblavures, mais un terroir stérilisé, brûlé, la terre gaste, à peine trouée de temps à autre par les essarts momentanés des rompides.Ce déboisement prédatif d'humus détruit un capital foncier sans en créer aucun autre en contrepartie.
Jean-Marie Pesez — Emmanuel Le Roy Ladurie -
S’ils ont été bien sages, à la place de la rose qu’ils ont apportée, on leur donne l’œillet placé au corsage ou dans les cheveux, et l’on répond par un tour de prunelle et une légère pression de doigts à leur serrement de main lorsqu’on monte au balcon pour entendre passer la musique de la retraite.
Théophile Gautier — Voyage en Espagne -
Pour des raisons techniques historiques, en français — en France, Belgique et Suisse —, l’espace insécable (U+00A0 dans Unicode) est souvent utilisée à la place de l’espace fine.
-
La ciguë vireuse est quelquefois donnée à la place de la grande ciguë: nous donnerons plus loin ses caractères distinctifs. On mêle encore à la ciguë le phellandrium aquaticum, ou ciguë aquatique; l'oenanthe fistulosa, l'oenanthe crocata.
Kapeler, Caventou — Manuel pharmaceutique et drogues