Accueil > Citations > Citations sur la langue officielle
Il y a 47 citations sur la langue officielle.
Ce repli de la langue picarde s’explique par l’Histoire. Lorsque le royaume de France s’agrandit, le français devient langue officielle pour rédiger les actes d’état civil. A partir de ce moment-là, le picard doit se réfugier à la campagne. Il n’en sortira qu’avec la révolution industrielle. Le monde ouvrier, issu du monde rural, adopte le picard. Nord: Tout savoir sur l'histoire de la langue ch'ti grâce à un documentaire de France 3
La langue arabe est un pilier de la diversité culturelle de l'humanité. C'est l'une des langues les plus parlées au monde, utilisée quotidiennement par plus de 400 millions de personnes. La Journée mondiale de la langue arabe est célébrée chaque année le 18 décembre depuis 2012. Cette date coïncide avec le jour où, en 1973, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté l'arabe comme sixième langue officielle de l'Organisation. UNESCO — Journée mondiale de la langue arabe
« Considérant le respect du statut du français comme seule langue officielle du Québec et la volonté clairement affichée du gouvernement du Québec de mettre fin au bilinguisme dans les communications de l’État, il n’y a rien qui justifie la bilinguisation des communications de la santé publique », martèle M. Laporte. Le Devoir — Des communications bilingues dans une école francophone font réagir | Le Devoir
Concernant le fattouche, Sara rappelle que le nom de cette salade est une combinaison du verbe «fatt» («écraser» en arabe) et du suffixe d’origine turc «-ouch». «Cette combinaison terminologique est assez courante dans le dialecte syrien, ainsi que dans d’autres dialectes arabes», a-t-elle poursuivi, avant de rappeler, s’il était besoin, que l’arabe n’est pas la langue officielle d’Israël. Même raisonnement pour le hommos («pois chiche» en arabe), la sauce Tahiné (du verbe «tahan», «moudre») et le zaatar. Libnanews, Le Média Citoyen du Liban — Vive la tabboulé libanaise de même que le Fattouche, le hommos et le falafel arabe, en aucun cas ibri aw khaligi
Un homme ténois de Fort Smith souhaite faire du métchif – langue créole parlée par les Métis de l'Ouest et du Nord canadien – une langue officielle des Territoires du Nord-Ouest. Radio-Canada.ca — Le métchif, langue officielle aux T.N.-O.? | Radio-Canada.ca
Malgré une hausse en nombre absolue (592 000 en 2021 contre 548 000 en 2016), les Ontariens qui ont le français comme première langue officielle parlée représentent désormais 3,4 % de la population contre 3,8 % il y a cinq ans, selon le dernier recensement de Statistique Canada. Il s’agit de la plus forte baisse en 20 ans. Radio-Canada.ca — Comprendre l’impact de la baisse du poids démographique des Franco-Ontariens | Radio-Canada.ca
Parlez-vous bubunne ? C’est une langue proche de la nôtre, mais où le genre de certains mots est inversé : un blasphème devient une « blasphémerie », une culotte, « un culottin »… C’est la langue officielle de la République démocratique et populaire de Bubunne, gynocratie militaire dictatoriale où les femmes tiennent les rênes du pouvoir, asservissant les hommes, obligés de porter le voile, pardon, la voilerie. Télérama — Jacky au royaume des filles