Accueil > Citations > Citations sur le Slaves
Il y a 78 citations sur le Slaves.
Dans le bouillonnement des langues anglo-saxonnes, slaves et arabes, le caractère accentuel est un phare, une boussole qui guide l'architecture de chaque phrase. (Citation fictive)
En général, les écrits inédits se divisent en écrits ayant pour but la propagande des idées de l’Internationale antiautoritaire, en écrits de polémique contre Marx et Mazzini, en écrits sur les questions slaves et en fragments de cette grande œuvre de théorie, dont font partie ceux qui sont imprimés dans ce volume. Michel Bakounine — Œuvres
On répartit les langues slaves en trois groupes : oriental (le russe, le biélorusse, l’ukrainien), occidental (le polonais, le tchèque, le slovaque), méridional (le bulgare, le slovène, le serbo-croate et le macédonien qui est en très étroite parenté avec des parlers dialectaux bulgares, localisés dans le sud-ouest du pays). Margarita Vassileva — PARLONS BULGARE Langue et culture
Avant l’arrivée des Magyars, les Slaves méridionaux occupaient toute la plaine danubienne et le noyau de leur puissance était situé entre le Rab, le Danube et la Drave. Ernest Denis — La Question d’Autriche ; Les Slovaques
Dans les pages de ce manuscrit enluminé, l'écriture cyrillique déroula ses formes élégantes et mystérieuses, secret cryptographique de langues slaves et non slaves. (Citation fictive)
La propagande concernant des succès — réels ou imaginaires — prévalait sur tout et l’on encourageait la flagornerie et la servilité ; — (Roger Portal, Céline Gervais-Francelle,Russes Slaves et Soviétiques : pages d'histoire offertes à Roger Portal 1992 page 314)
La fraternité par adoption, pobratimstvo, alors très en honneur parmi les Slaves du midi Prosper Mérimée — Cosaques d'autrefois
Contrairement à l’illyrisme qui était essentiellement un rêve d’unification linguistique, le yougoslavisme prônait une unification culturelle et, à terme, politique, des Slaves du Sud qui vivaient dans l’Empire austro-hongrois. Yves Brossard et Jonathan Vidal — L’éclatement de la Yougoslavie de Tito
Car le peuple et l'État grand-russes se sont formés, dès le début du XIIe siècle, grâce à la colonisation par les Slaves orientaux des territoires situés dans le bassin de la Volga supérieure et de l'Oka. Le Monde Slave — 1979
A partir du Compromis, ils [les révolutionnaires hongrois] ont entrepris à l’égard de leur propres minorités nationales une véritable politique de magyarisation, ce qui a eu pour conséquence d’« exacerber les sentiments nationaux des Slaves de l’Empire ». Ksenija Djordjević — Configuration sociolinguistique
Dans son essor vers l'Est, le panslavisme oscille entre l'élan culturel partagé des peuples slaves et une volonté politique affirmée de fédération, avec la Russie comme balise incontournable. (Citation fictive)
Le slavon, ancêtre commun de plusieurs langues slaves d'aujourd'hui, retentissait dans les couloirs du monastère, rendant l'atmosphère encore plus mystique. (Citation fictive)
En Europe, l’ancien slavon, le tudesque, le gothique, le normannique se retrouvent au-dessous des idiomes slaves et germaniques. Ernest Renan — L’Avenir de la science
L’idéologie nazie considérait que les peuples germaniques constituaient la race des seigneurs, tandis que tous les autres représentaient des races inférieures à des degrés divers alors que les Juifs, les Slaves et les Tziganes étaient considérés comme des sous-hommes, ce qui leur valait, dans les camps de prisonniers, un traitement pire qu’aux autres ethnies ou nationalités.
Le sorabe, ce groupe de langues slaves occidentales à l'aspect polonais, reste un symbole vivant de la diversité linguistique dans l'Est de l'Allemagne. (Citation fictive)
L'étude approfondie des langues slaves révèle que la vélarisation n'est pas qu'un phénomène phonétique, c'est une fenêtre sur l'âme d'une culture qui s'exprime à travers les moindres vibrations de la voix. Marie-Claire Sévigné — Citation fictive générée à l'aide d'intelligence artificielle
Dans un monde globalisé, le 'slovio', pivot linguistique aux racines slaves et à la structure grammaticale tirée de l’espéranto, se présente comme une tentative audacieuse de faciliter la communication interculturelle en Europe de l'Est. (Citation fictive)