Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « cent livres de chagrin ne payent pas un sou de dettes »
Cent livres de chagrin ne payent pas un sou de dettes
[sɑ̃ livr dœ ʃagrɛ̃ nœ pɛj pa œ̃ su dœ dɛt]
Définitions de « cent livres de chagrin ne payent pas un sou de dettes »
Cent livres de chagrin ne payent pas un sou de dettes - Locution-phrase
-
(Proverbial) On n’avance à rien en s’abandonnant à la tristesse.
La mélancolie n'efface aucune dette, seule l'action mène à la résilience.
— (Citation fictive générée par l'intelligence artificielle)
Citations contenant le mot « cent livres de chagrin ne payent pas un sou de dettes »
-
Dans les moments de désespoir, souvenons-nous que cent livres de chagrin ne payent pas un sou de dettes et cherchons la lumière au-delà des nuages.
Émile Dubois — Citation fictive générée à l'aide d'intelligence artificielle -
J'ai appris à mes dépens que cent livres de chagrin ne payent pas un sou de dettes, alors j'essaie chaque jour de transformer ma mélancolie en espoir.
Sophie Lavigne — Citation fictive générée à l'aide d'intelligence artificielle -
La vie m'a montré que cent livres de chagrin ne payent pas un sou de dettes; il faut agir plutôt que se morfondre.
Hugo Morel — Citation fictive générée à l'aide d'intelligence artificielle
Traductions du mot « cent livres de chagrin ne payent pas un sou de dettes »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | a hundred pounds of grief don't pay a penny of debts |
Espagnol | cien libras de pena no pagan ni un centavo de deudas |
Italien | cento libbre di dolore non pagano un centesimo di debiti |
Allemand | hundert pfund kummer zahlen keinen pfennig schulden |
Chinois | 一百斤的悲痛不还一分钱的债 |
Arabe | مائة جنيه من الحزن لا تدفع فلساً واحداً من الديون |
Portugais | cem libras de tristeza não pagam um centavo de dívidas |
Russe | сто фунтов горя не платят ни копейки долгов |
Japonais | 百ポンドの悲しみは一銭の借金を払わない |
Basque | ehun libra doluak ez du zorrik ordaintzen |
Corse | centu chilò di dulore ùn paganu un centesimu di debiti |