Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « décelable »
Décelable
[desœlabl]
Définitions de « décelable »
Décelable - Adjectif
-
Susceptible d'être perçu ou découvert, même lorsqu'il est dissimulé.
Quelquefois on se borne à ajouter au lait de l’empois d’amidon décelable par l’iode, ou de l’amidon cru que le microscope dévoile aisément.
— Émile Justin Armand Gautier, Chimie appliquée à la physiologie
Étymologie de « décelable »
Dérivé en 1845 du mot français déceler avec le suffixe -able.Usage du mot « décelable »
Évolution historique de l’usage du mot « décelable » depuis 1800
Fréquence d'apparition du mot « décelable » dans le journal Le Monde depuis 1945
Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.
Synonymes de « décelable »
Antonymes de « décelable »
Citations contenant le mot « décelable »
-
En cyclisme, des témoignages de coureurs impliqués dans l’affaire Aderlass ont incité les instances responsables des contrôles à réanalyser des échantillons prélevés lors des Tours de France 2016 et 2017. Il semblerait qu’un produit provenant des Etats-Unis, indétectable à l’époque, avait été utilisé par plusieurs membres du peloton. On évoque une molécule capable de permettre la fabrication endogène de globules rouges, décelable depuis quelques mois.
Eclairage: «Quand la parole des sportifs se libère» -
Je me rappelle le jour où j’ai compris que j’étais devenu adulte. Je vivais déjà avec Marie, nous avions Agustín depuis deux ou trois ans, je travaillais depuis des années comme je le fais toujours plus ou moins aujourd’hui, charpentier ici et là, bricoleur à droite et à gauche, électricien quand il faut, plombier ou même jardinier si on me le demande, ni trop souvent ni trop peu, juste ce qu’il faut pour maintenir le juste équilibre, rapporter à la maison ma part de revenus et me garder du temps à moi, ne pas me perdre tout entier en chantiers. Marie était déjà traductrice, traduisait déjà Lodoli et d’autres auteurs qu’elle aimait. C’est-à-dire que notre vie était déjà à peu près ce qu’elle est maintenant, et que nous en étions satisfaits, nous songions souvent que nous avions de la chance, nous nous plaisions à V., nous avions des amis, nous sentions que c’était un endroit où nous étions susceptibles de rester un bon moment encore, bref nous allions bien.Et un matin je me suis levé et je me suis dit que ça y est, tu es grand. J’ai réalisé qu’il fallait que j’arrête de me répéter ces mots, plus tard quand je serai grand. Que c’était fait : j’étais grand. Je l’étais devenus à mon insu. Sans que personne vienne me prévenir. J’ai compris qu’il n’y aurait pas d’épreuve. Pas de monstre à vaincre ni de noeud à trancher. Pas de coup de gong solennel. Pas de voix paternelle pour me souffler à l’oreille ces mots, c’est maintenant, t’y voilà. J’ai compris qu’il n’y aurait nulle ligne à franchir. Nul cap à passer. Nul obstacle à surmonter. Qu’être grand simplement désormais ce serait ça : la continuation de ce présent, de cette lente translation, de ce glissement presque imperceptible, seulement décelable à l’érosion de certaines de mes facultés, au grisonnement de mes tempes et de celles de Marie, à notre renoncement de plus en plus fréquent à telle ou telle folie qui autrefois nous aurait semblé le sel même de la vie, à la taille chaque année accrue d’Agustín, à son énergie toujours plus fascinante. À son appétit d’ogre lui aussi décidé à nous dévorer chaque jour un peu plus.J’ai réalisé qu’il ne se passerait rien. Qu’il n’y avait rien à attendre. Que toujours ainsi les semaines continueraient de passer, que le temps continuerait d’être cette lente succession d’années plus ou moins investies de projets, de désirs, d’enthousiasmes, de soirées plus ou moins vécues. De jours tantôt habités avec intensité, imagination, lumière, des jours pour ainsi dire pleins, comme on dit carton plein devant une cible bien truffée de plombs. Tantôt abandonnés de mauvais gré au soir venu trop tôt. Désertés par excès de fatigue ou de tracas. Perdus. Laissés vierges du moindre enthousiasme, De la moindre récréation, du moindre élan véritable. Jours sans souffle, concédés au soir trop tôt venu, à la nuit tombée malgré nos efforts pour différer notre défaite, et résignés alors nous marchons vers votre lit en nous jurant d’être plus rusés le lendemain – plus imaginatifs, plus éveillés, plus vivants.
Sylvain Prudhomme — Par les routes – L’Arbalète
Traductions du mot « décelable »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | detectable |
Espagnol | detectable |
Italien | rilevabile |
Allemand | nachweisbarer |
Chinois | 可检测的 |
Arabe | قابل للكشف |
Portugais | detectável |
Russe | обнаруживаемый |
Japonais | 検出可能 |
Basque | atzeman |
Corse | detectable |