Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « étrangler un perroquet »
Étrangler un perroquet
[etrɑ̃gle œ̃ pɛrɔkɛ]
Définitions de « étrangler un perroquet »
Étrangler un perroquet - Locution verbale
-
(Figuré) (Vieilli) Boire un verre d'absinthe ; s’adonner à la fée verte.
Quand on lui demanda quelle était la cause de son crime, il déclara qu'il avait l'habitude d’étrangler un perroquet pour s'ouvrir l’appétit. Il fut, en conséquence, acquitté.
— Achille Mélandri, « Le perroquet-réclame »
Étymologie de « étrangler un perroquet »
- Cesare Lombroso, dans L'homme criminel; criminel né, fou moral, épileptique, criminel fou, criminel d'occasion, tome 1, part. 3, chap. 10, 2e édition française traduite sur la 5e édition italienne, Paris : chez Félix Alcan, 1895, p. 475, propose une étymologie:
- « L'expression étrangler un perroquet, qu'un néologiste a essayé de transformer en stranguler un ara, nous fournit un autre exemple de ce genre. Étrangler un perroquet veut dire boire un petit verre d'absinthe. On y trouve une allusion à la couleur (le perroquet et l'absinthe sont également verts), une allusion au geste qui est le même dans les deux cas et qu'on explique par un jeu de mots : pour étrangler un perroquet on le prend par le cou, et pour boire l'absinthe on prend le cou du verre à pattes (vert à pattes) qui la contient. Il y a enfin une allusion à la sensation d'étranglement que produit l'absinthe en passant par l’œsophage.»
Usage du mot « étrangler un perroquet »
Évolution historique de l’usage du mot « étrangler un perroquet » depuis 1800
Traductions du mot « étrangler un perroquet »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | strangle a parrot |
Espagnol | estrangular a un loro |
Italien | strangolare un pappagallo |
Allemand | einen papagei erwürgen |
Chinois | 勒死一只鹦鹉 |
Arabe | خنق ببغاء |
Portugais | estrangular um papagaio |
Russe | задушить попугая |
Japonais | オウムを絞め殺す |
Basque | loro bat ito |
Corse | strangulà un pappagallo |