Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « faux anglicisme »
Faux anglicisme
Définitions de « faux anglicisme »
Faux anglicisme - Locution nominale
-
(Linguistique) Mot dans une autre langue que l’anglais, formé d’au moins un morphème anglais, mais qui n’existe pas comme mot anglais avec ce sens (comme par exemple footing, qui existe en anglais mais n'a pas le sens qu’on lui donne en français : « course à pied »; taxiwoman, qui est constitué des mots anglais taxi et woman mais qui n'existe pas en anglais).
Les faux anglicismes, ces emprunts linguistiques trompeurs, illustrent l'influence complexe et parfois erronée de l'anglais sur notre langage quotidien.
— (Citation fictive générée par l'intelligence artificielle)
Étymologie de « faux anglicisme »
- Mot composé de faux et de anglicisme.
Usage du mot « faux anglicisme »
Évolution historique de l’usage du mot « faux anglicisme » depuis 1800
Fréquence d'apparition du mot « faux anglicisme » dans le journal Le Monde depuis 1945
Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.
Citations contenant le mot « faux anglicisme »
-
Selon le Petit Robert (édition de 2007) le terme de camping-car est un faux anglicisme utilisé de façon courante pour désigner un véhicule automobile habitable. Si le terme est attesté depuis 1974, d'autres termes permettent cependant de désigner ce véhicule : "autocaravane", "mobile-home", ou encore "motorhome" ; ces deux derniers sont aussi utilisés en Belgique. Au Québec, province qui défend la langue française, on utilise autocaravane et il est même recommandé d’éviter le terme de camping-car.
Histoire des inventions. Camping-car : une invention pas si récente que ça ! -
Cela étant, si nombreux sont les anglicismes impardonnables, tous ne sont pas à jeter. Que ferait-on en effet sans le «week-end»? Qu’en est-il des termes «parking» ou «baskets»? Non. Assurément on ne pourrait faire sans. D’autant que ces derniers mots sont de faux anglicismes...
LEFIGARO — Seul un amoureux du français reconnaîtra ces anglicismes