La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « harraga »

Harraga

Définitions de « harraga »

Harraga - Nom commun

  • Jeune migrant d'Algérie, du Maroc ou de Tunisie cherchant à rejoindre clandestinement l'Europe par des moyens périlleux.

    Nous devons nous atteler sérieusement à convaincre nos jeunes « harraga » à faire confiance en notre pays, à aimer leur patrie, d’abord à l’école, en réhabilitant l’enseignement de l’histoire, à honorer nos héros et toutes les figures marquantes de notre nation, sans en occulter aucune, et ce, avec respect et ferveur.
    — Sid Ahmed Dendane, Déclin et renouveau

Étymologie de « harraga »

De l’arabe algérien ḥarrāga (« qui brûlent (un feu rouge) ; qui fraudent »).

Usage du mot « harraga »

Évolution historique de l’usage du mot « harraga » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « harraga » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Citations contenant le mot « harraga »

  • L’Afrique du Nord est fortement concernée par ce bilan dramatique. A commencer par l’Algérie. Selon le sociologue et spécialiste des mouvements migratoires, Mohamed Saïb Musette, le pays compte le plus de harraga en provenance d’Afrique du Nord (Maroc, Algérie, Tunisie, Libye et Egypte) qui ont trouvé la mort durant la traversée.
    El watan — Migration clandestine : Le nombre de harraga morts en Méditerranée en hausse - El watan.dz
  • Le réseau profitait du manque de protocoles clairs et homogènes en Espagne pour l'identification des harraga décédés. Des photos des corps, prises dans les salles d'autopsie, étaient transmises aux familles en Algérie contre rémunération. Certains membres du réseau sont soupçonnés de demander de l'argent aux familles des défunts pour faciliter frauduleusement l'identification et les formalités de rapatriement des corps, selon le quotidien espagnol El Pais.
    ObservAlgérie — Les corps de harraga algériens au centre d'un business lucratif
  • Le sort des harraga raconte les dérèglements internes de l’Algérie. Ils expriment le même désespoir social que les « hittistes », jeunes et moins jeunes désœuvrés qui passaient la journée adossés à un mur (« hitt » en arabe) dans les années 1980, ou ces milliers d’autres qui ont rejoint le Front islamique du salut au début des années 1990. Mais la détresse d’aujourd’hui conduit à risquer sa vie en Méditerranée, pour échapper à une existence entravée.
    Le Monde diplomatique — Traverser la Méditerranée, coûte que coûte, par Arezki Metref (Le Monde diplomatique, avril 2024)
  • Depuis le début de l’année en cours, 13.044 harraga en provenance des côtes algériennes ont réussi à atteindre l'Espagne, contre 11.699 sur l'ensemble de 2022, soit une augmentation de 11,5%, rapporte le site Infos Migrants. La majorité des migrants ont rejoint l’Espagne au départ d’Oran, de Mostaganem ou de Cherchell. Selon l'ONG espagnole Caminando Fronteras, 102 migrants n'ont pas survécu à leurs traversées au premier semestre 2023.
    ObservAlgérie — Espagne : Les arrivées de harraga algériens en nette hausse
  • «Mais quelle embarcation, nous savons que cette nuit-là, trois avaient quitté les côtes oranaises», affirment les proches des harraga disparus. Il y a 24 heures, les services maritimes d’Alicante ont secouru 97 Algériens, dont 2 femmes et un enfant. Tous sont sains et saufs.  
    El watan — Harraga disparus au large des côtes espagnoles : Leurs proches dans l’expectative - El watan.dz
  • Nos enfants souffrent, ils rêvent de bien, d’amour et de jeux, ils les entraînent dans le mal, la haine et l’oisiveté. Ils n’ont que ce moyen pour vivre, se faire harraga, brûler la route, comme jadis on brûlait ses vaisseaux pour n’avoir pas à revenir.
    Boualem Sansal — Harraga


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.