Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « lavoir »
Lavoir
Définitions de « lavoir »
Lavoir - Nom commun
-
(Architecture) Installation publique pourvue d'eau destinée au lavage du linge, pouvant également désigner un lieu dans une ville où ce service est offert contre paiement. Au Québec, renvoie aussi à une blanchisserie.
Et voici le lavoir tari, où l’on peut vérifier, dans la vase qui garde les empreintes, quels chevaux ont l’habitude de se baigner.
— Jean Giraudoux, Provinciales -
(Religion) Endroit réservé au lavage des mains dans les communautés religieuses et les sacristies.
Dans le silence feutré de la sacristie, le prêtre, les mains plongées dans le lavoir, accomplissait son rituel purificateur avant de revêtir ses ornements sacrés.
— (Citation fictive) -
(Technique) Appareil ou installation utilisée pour nettoyer divers matériaux ou substances en industrie et dans le traitement du minerai.
La mine brute est lavée dans des lavoirs à bras suivant les procédés que nous avons déjà décrits.
— Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes -
(Armement) Dispositif conçu pour être fixé sur une baguette de fusil permettant d'insérer un chiffon pour nettoyer l'intérieur du canon.
Lavoir : Accessoire de nettoyage du canon d'une arme dans lequel est ménagé une ouverture pour le passage d'un chiffon. Le lavoir comporte une partie filetée soit mâle soit femelle de façon à se visser sur l'extrémité d'une baguette.
Expressions liées
- Aller au lavoir (se rendre au lavoir pour laver le linge)
-
Bateau-lavoir (atelier d'artistes au 19ème siècle)
La moyenne est de 110 places par bateau-lavoir. Cette moyenne est un peu plus élevée que celle des lavoirs sur terre qui n’est que de 90 places.
— Revue d’hygiène et de police sanitaire, 1879
Étymologie de « lavoir »
Du provençal lavador, de l'espagnol lavadero, de l'italien lavatoio, du latin lavatorium, de lavare, laver. Du verbe laver, avec le suffixe -oir.Usage du mot « lavoir »
Évolution historique de l’usage du mot « lavoir » depuis 1800
Fréquence d'apparition du mot « lavoir » dans le journal Le Monde depuis 1945
Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.
Synonymes de « lavoir »
Citations contenant le mot « lavoir »
-
Je sentis la main d’Estebaii sur mon bras. D’accord, Esteban, dis-je ; je ne vais pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. Une petite tape me dit qu’il était heureux que je comprenne la nécessité d’agir avec prudence.
Martin L. Weiss — La mort qui roule -
Je ne me suis même jamais senti tellement vivant et tellement batailleur qu’en ce moment. Il se peut que ma situation soit redressée et même devienne brillante avant l’automne ; mais la vie m’a appris à ne pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué.
Roger Vailland — Lettres à sa famille -
Mes démarches impliquaient une certitude d’avenir que je n’avais pas mais, le temps pressant, je fis violence aux craintes superstitieuses qui, toute ma vie, m’avaient retenu de vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué.
Roger Martin — Patron de droit divin… -
Skeffington manifesta un certain étonnement. « Ma parole, dit-il, vous êtes en train de vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. Je ne m’attendais pas à un tel concert d’optimisme de votre part. Si je ne vous savais pas si prudents et expérimentés, je vous accuserais presque de prendre vos désirs pour des réalités. »
Edwin O’Connor — La dernière fanfare -
La diligence est devenue automobile, le lavoir est devenu machine à laver, le conteur est devenu télévision.
Jacques Attali — Lignes d'horizon -
Père UbuMerdre.Mère UbuOh ! voilà du joli, Père Ubu, vous estes un fort grand voyou.Père UbuQue ne vous assom’je, Mère Ubu !Mère UbuCe n’est pas moi, Père Ubu, c’est un autre qu’il faudrait assassiner.Père UbuDe par ma chandelle verte, je ne comprends pas.Mère UbuComment, Père Ubu, vous estes content de votre sort ?Père UbuDe par ma chandelle verte, merdre, madame, certes oui, je suis content. On le serait à moins : capitaine de dragons, officier de confiance du roi Venceslas, décoré de l’ordre de l’Aigle Rouge de Pologne et ancien roi d’Aragon, que voulez-vous de mieux ?Mère UbuComment ! après avoir été roi d’Aragon vous vous contentez de mener aux revues une cinquantaine d’estafiers armés de coupe-choux, quand vous pourriez faire succéder sur votre fiole la couronne de Pologne à celle d’Aragon ?Père UbuAh ! Mère Ubu, je ne comprends rien de ce que tu dis.Mère UbuTu es si bête !Père UbuDe par ma chandelle verte, le roi Venceslas est encore bien vivant ; et même en admettant qu’il meure, n’a-t-il pas des légions d’enfants ?Mère UbuQui t’empêche de massacrer toute la famille et de te mettre à leur place ?Père UbuAh ! Mère Ubu, vous me faites injure et vous allez passer tout à l’heure par la casserole.Mère UbuEh ! pauvre malheureux, si je passais par la casserole, qui te raccommoderait tes fonds de culotte ?Père UbuEh vraiment ! et puis après ? N’ai-je pas un cul comme les autres ?Mère UbuÀ ta place, ce cul, je voudrais l’installer sur un trône. Tu pourrais augmenter indéfiniment tes richesses, manger fort souvent de l’andouille et rouler carrosse par les rues.Père UbuSi j’étais roi, je me ferais construire une grande capeline comme celle que j’avais en Aragon et que ces gredins d’Espagnols m’ont impudemment volée.Mère UbuTu pourrais aussi te procurer un parapluie et un grand caban qui te tomberait sur les talons.Père UbuAh ! je cède à la tentation. Bougre de merdre, merdre de bougre, si jamais je le rencontre au coin d’un bois, il passera un mauvais quart d’heure.Mère UbuAh ! bien, Père Ubu, te voilà devenu un véritable homme.Père UbuOh non ! moi, capitaine de dragons, massacrer le roi de Pologne ! plutôt mourir !Mère Ubu (à part).Oh ! merdre ! (Haut.) Ainsi tu vas rester gueux comme un rat, Père Ubu.Père UbuVentrebleu, de par ma chandelle verte, j’aime mieux être gueux comme un maigre et brave rat que riche comme un méchant et gras chat.Mère UbuEt la capeline ? et le parapluie ? et le grand caban ?Père UbuEh bien, après, Mère Ubu ? (Il s’en va en claquant la porte.)Mère Ubu (seule).Vrout, merdre, il a été dur à la détente, mais vrout, merdre, je crois pourtant l’avoir ébranlé. Grâce à Dieu et à moi-même, peut-être dans huit jours serai-je reine de Pologne.
Alfred Jarry — Ubu Roi -
Gervaise avait attendu Lantier jusqu’à deux heures du matin. Puis, toute frissonnante d’être restée en camisole à l’air vif de la fenêtre, elle s’était assoupie, jetée en travers du lit, fiévreuse, les joues trempées de larmes.Depuis huit jours, au sortir du Veau à deux têtes, où ils mangeaient, il l’envoyait se coucher avec les enfants et ne reparaissait que tard dans la nuit, en racontant qu’il cherchait du travail. Ce soir-là, pendant qu’elle guettait son retour, elle croyait l’avoir vu entrer au bal du Grand-Balcon, dont les dix fenêtres flambantes éclairaient d’une nappe d’incendie la coulée noire des boulevards extérieurs ; [...]
Émile Zola — L’Assommoir -
En même temps ma tante Flora qui avait compris que cette phrase était le remerciement de Céline pour le vin d’Asti, regardait également Swann avec un air mêlé de congratulation et d’ironie, soit simplement pour souligner le trait d’esprit de sa sœur, soit qu’elle enviât Swann de l’avoir inspiré, soit qu’elle ne pût s’empêcher de se moquer de lui parce qu’elle le croyait sur la sellette.
Proust — Du côté de chez Swann
Traductions du mot « lavoir »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | to see her |
Espagnol | para verla |
Italien | per vederla |
Allemand | um sie zu sehen |
Chinois | 去看她 |
Arabe | لرؤيتها |
Portugais | para vê-la |
Russe | увидеть ее |
Japonais | 彼女に会う |
Basque | hura ikusteko |
Corse | vedela |