Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « le mort saisit le vif »
Le mort saisit le vif
[lœ mɔr sezi lœ vif]
Définitions de « le mort saisit le vif »
Le mort saisit le vif - Locution-phrase
-
(Vieilli) Dès qu’un homme est mort, ses biens passent à son héritier légitime, sans aucune formalité de justice.
(Figuré) — La société mourante se défend avec l’énergie du désespoir. Elle empoisonne les meilleurs éléments. Le mort saisit le vif. Et elle communique son souffle mortel à ses adversaires eux-mêmes. — (Charles Rappoport, La Révolution sociale, part.8 : L'Anarchie, dans l’Encyclopédie socialiste, syndicale et coopérative de l'Internationale ouvrière, sous la direction technique de Compère-Morel, directeur-propagateur Jean-Lorris, Paris : Éditions Aristide Quillet, 1912, page 289)
Étymologie de « le mort saisit le vif »
- Le sens ancien de saisir est mettre en possession (voir Dictionnaire du Moyen Français).
Usage du mot « le mort saisit le vif »
Évolution historique de l’usage du mot « le mort saisit le vif » depuis 1800
Traductions du mot « le mort saisit le vif »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | dead seize the living |
Espagnol | los muertos se apoderan de los vivos |
Italien | i morti prendono i vivi |
Allemand | tote ergreifen die lebenden |
Chinois | 死抓住生 |
Arabe | الموتى يستولون على الأحياء |
Portugais | mortos agarram os vivos |
Russe | мертвые хватают живых |
Japonais | 死者は生計をつかむ |
Basque | hildakoak hartu biziak |
Corse | i morti piglianu i vivi |