Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « n'être pas sorti de l'auberge »
N'être pas sorti de l'auberge
[nɛtr pa sɔrti dœ lobɛrʒ]
Définitions de « n'être pas sorti de l'auberge »
N'être pas sorti de l'auberge - Locution-phrase
-
(Familier) Manière plaisante d’exprimer qu’une situation embarrassante, désagréable, pénible est loin d’avoir trouvé son terme.
Certains mots peuvent être tout à fait ordinaires, mais leur groupement peut donner naissance à une langue parlée comme par exemple « on n’est pas sorti de l’auberge » ou « ça me fait une belle jambe ».
— Yves Cortez, Le français que l’on parle: son vocabulaire
Étymologie de « n'être pas sorti de l'auberge »
Traductions du mot « n'être pas sorti de l'auberge »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | not to have left the inn |
Espagnol | no haber salido de la posada |
Italien | di non aver lasciato la locanda |
Allemand | das gasthaus nicht verlassen haben |
Chinois | 没有离开旅馆 |
Arabe | ألا يغادر النزل |
Portugais | não ter saído da pousada |
Russe | не выйти из гостиницы |
Japonais | 旅館を出ていない |
Basque | ostatutik irten ez izana |
Corse | per ùn avè lasciatu l'osteria |