La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « ne pas être à prendre avec des pincettes »

Ne pas être à prendre avec des pincettes

[nœ pa ɛtr a prɑ̃drœ avɛk de pɛ̃sɛt]
Ecouter

Définitions de « ne pas être à prendre avec des pincettes »

Ne pas être à prendre avec des pincettes - Locution verbale

  • (Par hyperbole) Être extrêmement sale.

  • (Figuré) Être d’humeur très désagréable, exécrable.

    Ah ! il ne fait pas bon être trop pressé. Il faut n'avoir rien à faire... que le pied de grue pendant des heures, en attendant son tour. Les employés sont de mauvais poil, à ne pas prendre avec des pincettes, aimables comme une porte de prison. Ils sont rarement à leur poste et trouvent toujours des prétextes pour se débarrasser de vous : […].
    — Gérard de Lacaze-Duthiers, Visages de ce temps: visages de mensonge

Traductions du mot « ne pas être à prendre avec des pincettes »

Langue Traduction
Anglais not to be taken lightly
Espagnol no debe tomarse a la ligera
Italien da non prendere alla leggera
Allemand nicht auf die leichte schulter nehmen
Chinois 不可掉以轻心
Arabe لا تستهين
Portugais não ser levado de ânimo leve
Russe не воспринимать легкомысленно
Japonais 軽視されないように
Basque ez arin hartu behar
Corse ùn deve esse pigliatu à pocu
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE