Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « se donner la peine »
Se donner la peine
[sœ dɔne la pɛn]
Définitions de « se donner la peine »
Se donner la peine - Locution verbale
-
Ordre poli.
Faire l'effort nécessaire pour atteindre un résultat souhaité.
— (Citation fictive générée par l'intelligence artificielle) -
Faire l’effort de.
[…]; au premier abord, le lecteur pourra se sentir un peu dérouté, mais qu'il veuille bien se donner la peine, sans être obligé de se reporter au glossaire, de lire quelques lignes çà haute voix ; […].
— Paul Martellière, Glossaire du Vendômois -
(Europe) Oser.
« Se donner la peine, c'est avoir le courage de franchir le seuil, là où d'autres hésitent. »
— (Citation fictive générée par l'intelligence artificielle)
Étymologie de « se donner la peine »
Usage du mot « se donner la peine »
Évolution historique de l’usage du mot « se donner la peine » depuis 1800
Fréquence d'apparition du mot « se donner la peine » dans le journal Le Monde depuis 1945
Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.
Citations contenant le mot « se donner la peine »
-
Il y a des gens qui aiment mieux rester dans leurs défauts que de se donner la peine de les corriger.
Chevalier de Méré — Maximes, sentences et réflexions morales et politiques -
On passe tellement de temps à regretter ce qu'on a fait qu'il est bien inutile de se donner la peine de regretter ce qu'on n'a pas fait...
Jean-Marie Poupart — Que le diable emporte le titre -
Après tout ce que les hommes ont fait pour lui, Dieu aurait tout de même pu se donner la peine d’exister, vous ne croyez pas ?
Frédéric Beigbeder — 99 francs -
Je voudrais finir ce billet avec trois petites recherches qui m’ont quand même un peu affligé… Pourquoi ? bah, parce que leurs auteurs demandent à gougueule des trucs qu’ils pourraient se donner la peine de chercher eux-mêmes.
Qui a peur de mes amis gougueule ? — sur le blogue d'Edmond Prochain (https://edmondprochain.wordpress.com/ -
Je sentais Putouarey si bien d'aplomb dans la vie, droit sur sa panse d'homme riche, prenant, sans même se donner la peine de se baisser, la fleur des plaisirs du monde; je le sentais si ferme et si plein de certitudes que j'avais honte, devant lui, de mes faiblesses sentimentales, de mes inquiétudes, de mes dégoûts et de mes timidités.
Larbaud — A. O. Barnabooth -
Comme un vieux télescope abandonné dans le grenier du temps, il faut parfois se donner la peine de recollimater nos rêves pour en saisir la netteté perdue.
Claire Dupont — Citation fictive générée à l'aide d'intelligence artificielle -
Il faut parfois se donner la peine de désemmailloter les apparences pour découvrir la vérité, aussi complexe et fragile soit-elle sous ses multiples couches.
Antoine Lefèvre — Citation fictive générée à l'aide d'intelligence artificielle -
En approchant de son usine, le père Sorel appela Julien de sa voix de stentor ; personne ne répondit. Il ne vit que ses fils aînés, espèce de géants qui, armés de lourdes haches, équarrissaient les troncs de sapin, qu’ils allaient porter à la scie. Tout occupés à suivre exactement la marque noire tracée sur la pièce de bois, chaque coup de leur hache en séparait des copeaux énormes. Ils n’entendirent pas la voix de leur père. Celui-ci se dirigea vers le hangar ; en y entrant, il chercha vainement Julien à la place qu’il aurait dû occuper, à côté de la scie. Il l’aperçut à cinq ou six pieds de haut, à cheval sur l’une des pièces de la toiture. Au lieu de surveiller attentivement l’action de tout le mécanisme, Julien lisait. Rien n’était plus antipathique au vieux Sorel ; il eût peut-être pardonné à Julien sa taille mince, peu propre aux travaux de force, et si différente de celle de ses aînés ; mais cette manie de lecture lui était odieuse : il ne savait pas lire lui-même.Ce fut en vain qu’il appela Julien deux ou trois fois. L’attention que le jeune homme donnait à son livre, bien plus que le bruit de la scie, l’empêcha d’entendre la terrible voix de son père. Enfin, malgré son âge, celui-ci sauta lestement sur l’arbre soumis à l’action de la scie, et de là sur la poutre transversale qui soutenait le toit. Un coup violent fit voler dans le ruisseau le livre que tenait Julien ; un second coup aussi violent, donné sur la tête, en forme de calotte, lui fit perdre l’équilibre. Il allait tomber à douze ou quinze pieds plus bas, au milieu des leviers de la machine en action, qui l’eussent brisé, mais son père le retint de la main gauche comme il tombait.« Eh bien, paresseux ! tu liras donc toujours tes maudits livres, pendant que tu es de garde à la scie ? Lis-les le soir, quand tu vas perdre ton temps chez le curé, à la bonne heure. »Julien, quoique étourdi par la force du coup, et tout sanglant, se rapprocha de son poste officiel, à côté de la scie. Il avait les larmes aux yeux, moins à cause de la douleur physique, que pour la perte de son livre qu’il adorait.« Descends, animal, que je te parle. » Le bruit de la machine empêcha encore Julien d’entendre cet ordre. Son père qui était descendu, ne voulant pas se donner la peine de remonter sur le mécanisme, alla chercher une longue perche pour abattre les noix, et l’en frappa sur l’épaule. À peine Julien fut-il à terre, que le vieux Sorel, le chassant rudement devant lui, le poussa vers la maison. Dieu sait ce qu’il va me faire ! se disait le jeune homme. En passant, il regarda tristement le ruisseau où était tombé son livre ; c’était celui de tous qu’il affectionnait le plus, le Mémorial de Sainte-Hélène.
Stendhal — Le Rouge et le Noir
Traductions du mot « se donner la peine »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | bother |
Espagnol | molestar |
Italien | fastidio |
Allemand | mühe |
Chinois | 打扰 |
Arabe | يزعج |
Portugais | irmão |
Russe | беспокоить |
Japonais | わざわざ |
Basque | molestatu |
Corse | disturbà |