Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « taafien »
Taafien
[taafjɛ̃]
Définitions de « taafien »
Taafien - Nom commun
-
Langage spécifique développé et utilisé par les résidents des Terres australes et antarctiques françaises, incluant scientifiques, techniciens et militaires.
Puis la loi du 6 août 1965 créa l'administration des Terres australes et antarctiques françaises (Taaf). D'hivernage en hivernage, les scientifiques, techniciens et militaires qui s'y relaient périodiquement ont même forgé un nouveau langage, le « taafien »...
— Bruno Fuligni, « Îles Kerguelen : La France australe a 250 ans ! »
Taafien - Adjectif
-
Qui concerne les Terres australes et antarctiques françaises (TAAF) et leurs habitants.
Ce qui n'exclut pas l'humour ni l'autodérision, deux bons moyens de combattre la déprime taafienne.
— Bruno Fuligni, « La caricature : Un tampon des Îles de Crozet » -
Qui se rapporte à la langue ou au jargon utilisés dans les Terres australes et antarctiques françaises (TAAF).
Si bien que, gavé d'informations tant sur le patois taafien constitué d'abréviations reposantes, d’apocopes imprévisibles, d’aphérèses inattendues et de métonymies subtiles - OP pour opération portuaire, DZ pour drop zone, bib pour médecin, bout de bois pour menuisier, pimponker pour pompier, etc., j'en passe et des meilleures - que sur le décor de mon futur séjour, j'ai fini par me demander pourquoi diable me donner le mal (de mer) d'y aller,…
— Sébastien Sholt, Désolation
Étymologie de « taafien »
De TAAF (sigle de Terres australes et antarctiques françaises), avec le suffixe -ien.Usage du mot « taafien »
Fréquence d'apparition du mot « taafien » dans le journal Le Monde depuis 1945
Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.
Citations contenant le mot « taafien »
-
Si bien que, gavé d'informations tant sur le patois taafien constitué d'abréviations reposantes, d’apocopes imprévisibles, d’aphérèses inattendues et de métonymies subtiles - OP pour opération portuaire, DZ pour drop zone, bib pour médecin, bout de bois pour menuisier, pimponker pour pompier, etc., j'en passe et des meilleures - que sur le décor de mon futur séjour, j'ai fini par me demander pourquoi diable me donner le mal (de mer) d'y aller, […].
Sébastien Sholt — Désolation -
Puis la loi du 6 août 1965 créa l'administration des Terres australes et antarctiques françaises (Taaf). D’hivernage en hivernage, les scientifiques, techniciens et militaires qui s'y relaient périodiquement ont même forgé un nouveau langage, le « taafien »...
Bruno Fuligni — « Îles Kerguelen : La France australe a 250 ans ! » -
Partant du constat que les TAAF sont des lieux de transit dans lesquels se succèdent des équipes de scientifiques, techniciens ou militaires, parlant des langues différentes, l’auteur a reconstitué à leur usage un lexique leur permettant de communiquer. Une sorte d’espéranto, ou d’argot, le taafien. Tout en conservant la grammaire du français, ce langage fait un grand usage de sigles, acronymes et abréviations compréhensibles par les seuls spécialistes – et, bien sûr, par les manchots, seuls habitants permanents de ces contrées.
Causeur — Un voyage de rêve aux antipodes - Causeur