La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « tire-laine »

Tire-laine

[tirœlɛn]
Ecouter

Définitions de « tire-laine »

Tire-laine - Nom commun

  • (Historique) Voleur spécialisé dans le détroussage des passants en leur subtilisant leurs manteaux ou autres biens, principalement durant la nuit.

    Il avançait sa main tremblante, et il regardait Brancion, quêtant une minute d’attention. Mais Brancion avait entendu, une fois pour toutes, la foule humaine et avait fermé ses oreilles à ce concert de mendiants, de charlatans de carrefours, de tire-laine sentimentaux.
    — Pierre Drieu La Rochelle, Le Feu follet (1931)

Étymologie de « tire-laine »

Du verbe français tirer et du nom laine. On trouvait aussi les variantes tireur de laine et tireur de manteau.

Usage du mot « tire-laine »

Évolution historique de l’usage du mot « tire-laine » depuis 1800

Synonymes de « tire-laine »

Citations contenant le mot « tire-laine »

  • Devant la porte d'entrée existait une galonnière, véritable halle, servant de cimetière aux habitants et d'abri aux pèlerins, mais aussi de galerie aux marchands ambulants et de champ d'action aux tire-laine et aux femmes faciles, au grand désespoir des prédicateurs. Cela atteignit de telles proportions qu'en 1808, le cardinal Fesch, archevêque de Lyon et oncle de Napoléon Bonaparte, ferma le saint lieu !
    lavoixdelain.fr — La Chapelle-du-Chatelard : quand Notre-Dame de Beaumont était un "sanctuaire à répit"
  • Scène premièreLe Public, qui arrive peu à peu. Cavaliers, Bourgeois, Laquais, Pages, Tire-laine, Le Portier, etc., puis les Marquis, CUIGY, BRISSAILLE, La Distributrice, les Violons, etc.(On entend derrière la porte un tumulte de voix, puis un cavalier entre brusquement.)LE PORTIER, le poursuivant. Holà ! vos quinze sols !LE CAVALIER. J’entre gratis !LE PORTIER. Pourquoi ?LE CAVALIER. Je suis chevau-léger de la maison du Roi !LE PORTIER, à un autre cavalier qui vient d’entrer. Vous ?DEUXIÈME CAVALIER. Je ne paye pas !LE PORTIER, Mais…DEUXIÈME CAVALIER. Je suis mousquetaire.PREMIER CAVALIER, au deuxième. On ne commence qu’à deux heures. Le parterre est vide. Exerçons-nous au fleuret. (Ils font des armes avec des fleurets qu’ils ont apportés.)UN LAQUAIS, entrant. Pst… Flanquin…UN AUTRE, déjà arrivé. Champagne ? …LE PREMIER, lui montrant des jeux qu’il sort de son pourpoint. Cartes. Dés.(Il s’assied par terre.) Jouons.LE DEUXIÈME, même jeu. Oui, mon coquin.PREMIER LAQUAIS, tirant de sa poche un bout de chandelle qu’il allume et colle par terre. J’ai soustrait à mon maître un peu de luminaire.UN GARDE, à une bouquetière qui s’avance. C’est gentil de venir avant que l’on n’éclaire !…(Il lui prend la taille.)UN DES BRETTEURS, recevant un coup de fleuret. Touche !UN DES JOUEURS. Trèfle !LE GARDE, poursuivant la fille. Un baiser !LA BOUQUETIÈRE, se dégageant. On voit ! …LE GARDE, l’entraînant dans les coins sombres.Pas de danger !UN HOMME, s’asseyant par terre avec d’autres porteurs de provisions de bouche.Lorsqu’on vient en avance, on est bien pour manger.LE BOURGEOIS, conduisant son fils. Plaçons-nous là, mon fils.UN JOUEUR. Brelan d’as !UN HOMME, tirant une bouteille de sous son manteau et s’asseyant aussi. Un ivrogneDoit boire son bourgogne… (Il boit.) à l’hôtel de Bourgogne !LE BOURGEOIS, à son fils. Ne se croirait-on pas en quelque mauvais lieu ? (Il montre l’ivrogne du bout de sa canne.) Buveurs… (En rompant, un des cavaliers le bouscule.) Bretteurs ! (Il tombe au milieu des joueurs.) Joueurs !LE GARDE, derrière lui, lutinant toujours la femme. Un baiser !LE BOURGEOIS, éloignant vivement son fils. Jour de Dieu !– Et penser que c’est dans une salle pareilleQu’on joua du Rotrou, mon fils !
    Cyrano de Bergerac — Acte I

Traductions du mot « tire-laine »

Langue Traduction
Anglais wool puller
Espagnol tirador de lana
Italien estrattore di lana
Allemand wollzieher
Chinois 拔毛器
Arabe مجتذب الصوف
Portugais extrator de lã
Russe съемник шерсти
Japonais ウールプーラー
Basque artilezko tira
Corse puller di lana
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.