La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « vidéotox »

Vidéotox

[videɔtɔ]
Ecouter

Définitions de « vidéotox »

Vidéotox - Nom commun

  • (Intelligence artificielle) Vidéo trompeuse créée par des techniques d'intelligence artificielle, notamment l'apprentissage profond.

    Dans l'univers numérique, la clarté se dissout souvent dans le miroitement des vérités fabriquées.
    (Citation fictive)

Étymologie de « vidéotox »

Mot-valise composé de vidéo et de toxique.

Citations contenant le mot « vidéotox »

  • La Commission d’enrichissement de la langue française a fait passer au Journal officiel une liste de traductions officielles de mots anglais passés dans le langage vernaculaire français. Un exercice auquel elle se livre régulièrement. Dans cette nouvelle mouture des traductions comme « directeur/rice d’une série » contre « showrunner » ou « vidéotox » à la place de « deepfake » devront être désormais privilégiées dans l’administration.
    Siècle Digital - Actualités internationales du marketing et du digital — La guerre aux anglicismes dans l’édition, les médias et la mode est déclarée
  • La Commission d'enrichissement de la langue française a tranché. Il faut maintenant préférer, respectivement, "programme ou émission à la demande", "divulgâcher", "ajustement automatique d'intonation" et "vidéotox".
    Franceinfo — Il ne faut plus dire "podcast", "spoil", "autotune", et "deepfake" : voici les recommandations officielles
  • Les «infox» ou «informations fallacieuses» remplacent les incontournables «fake news». De la même manière, les redoutés «deepfakes» se transforment en «infox vidéo» ou «vidéotox». Les fans de musique n’écouteront plus des «EP» (pour «extended play») mais des «mini-albums» et leurs chanteurs préférés ne modifieront plus leur voix avec de l’«autotune», mais avec un «ajustement automatique d’intonation». Ceux qui préfèrent les séries ne vivront plus dans la peur de se faire «spoiler» mais plutôt «divulgâcher». Quant aux «podcasts», qui avaient tout d’abord été traduits en 2006 par «diffusion pour baladeur», ils deviennent tout simplement des «audios», ou des «audios à la demande».
    LEFIGARO — «Vidéotox», «mini-album», «audio»… Les nouveaux mots de la tech


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE