Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « avoir les portugaises ensablées »
Avoir les portugaises ensablées
[avwar le pɔrtygɛz ɑ̃sable]
Définitions de « avoir les portugaises ensablées »
Avoir les portugaises ensablées - Locution verbale
-
(Figuré) (Argot) (Par plaisanterie) Être malentendant ou complétement sourd.
Alors notre entraîneur entrait en scène et expliquait à l’homme en noir que Dédé avait les portugaises ensablées de naissance et qu'il n’avait pas dû entendre le coup de sifflet.
— Serge Simon, On n'est pas là pour être ici
Étymologie de « avoir les portugaises ensablées »
- De portugaise, variété d’huitre qui, par sa ressemblance avec l’oreille humaine, désigne cet organe en argot. Par plaisanterie, les oreilles bouchées sont devenues par la suite des portugaises ensablées. Cette expression aurait été utilisée pour la première fois à l’écrit en 1953 par Albert Simonin dans son roman Touchez pas au grisbi ! [1]
Usage du mot « avoir les portugaises ensablées »
Évolution historique de l’usage du mot « avoir les portugaises ensablées » depuis 1800
Citations contenant le mot « avoir les portugaises ensablées »
-
L’expression du jour, c’est « avoir les portugaises ensablées », être sourdingue...
France Bleu — L'éphéméride du mardi 26 mai 2020
Traductions du mot « avoir les portugaises ensablées »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | have the portuguese sanded |
Espagnol | tener el portugués lijado |
Italien | far levigare il portoghese |
Allemand | haben die portugiesen geschliffen |
Chinois | 让葡萄牙人打磨 |
Arabe | هل البرتغالي غطى بالرمل |
Portugais | tem o português lixado |
Russe | отшлифовать португальцев |
Japonais | ポルトガル人に砂を塗ってもらう |
Basque | lixatu portugaldarrak |
Corse | avè u portughese sabbiatu |