La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « couille de loup »

Couille de loup

[kuj dœ lu]
Ecouter

Définitions de « couille de loup »

Couille de loup - Locution nominale

  • (Péjoratif) (Vulgaire) Personne un peu bête, pas très futée.

    — Non, mais attends, je n'ai jamais rien ressenti pour Marc, ce n'est pas mon genre, cette couille de loup. Je te signale que mon célibat est un choix totalement délibéré et assumé. — (Marie La Fragette, Chasse de Tête, Éditions Prisma, 2013)
  • (Péjoratif) (Vulgaire) Ce qui est dépourvu de crédibilité ; intox.

    Elle n'avait en rien conforté la thèse du rédacteur en chef, considérant leur rencontre au salon de thé comme une tentative de manipulation par un pseudo-privé en manque de clientèle et qui avançait des révélations sans la queue d'une preuve. Autant dire, intox, bidon, pipeau et couille de loup dans le jargon professionnel.
    — Michel Embareck, La mort fait mal
  • (Botanique) Nom vernaculaire de l’hellébore.

    À ces gens en retard, on portait autrefois par dérision un bouquet d’hellébore « couille de loup ».
    — Arnold van Gennep, Manuel de folklore francais contemporain‎
  • (Marine) (Familier) Petite bouée ou flotteur pour matérialiser la position d'un objet immergé.

    L’entrée du port NE se fait cap WNW en parant à tribord les restes de l’ancienne jetée visible grâce aux roches affleurantes. Mouiller avec couille de loup par 4-5 de fond en choisissant une tache de sable car le fond est encombré de vestiges et de roches susceptibles de coincer la chaîne.
    — « Les îles grecques du Nord Est et du Dodécanèse », le 24 janvier 2017

Étymologie de « couille de loup »

Attesté en 1625[1] dans le sens de « petite joubarbe ». Cette locution est ancienne comme en témoigne la forme savoyarde collie de leu (« hellébore »).[2] D’autres origines, stéphanoise, alsacienne sont à référencer.

Usage du mot « couille de loup »

Évolution historique de l’usage du mot « couille de loup » depuis 1800

Citations contenant le mot « couille de loup »

  • Il fallait frapper un orin sur la patte de l'ancre, en se penchant au-dessus du bastingage, amarrer solidement à l'autre extrémité un flotteur, une « couille de loup » disaient les marins, ajuster la longueur en fonction du fond et lancer le tout à l'eau, […].
    Laurent Mérer — Le roman des marins
  • Il fallait frapper un orin sur la patte de l'ancre, en se penchant au-dessus du bastingage, amarrer solidement à l'autre extrémité un flotteur, une « couille de loup » disaient les marins, ajuster la longueur en fonction du fond et lancer le tout à l'eau, […].
    Laurent Mérer — Le roman des marins
  • Elle n'avait en rien conforté la thèse du rédacteur en chef, considérant leur rencontre au salon de thé comme une tentative de manipulation par un pseudo-privé en manque de clientèle et qui avançait des révélations sans la queue d'une preuve. Autant dire, intox, bidon, pipeau et couille de loup dans le jargon professionnel.
    Michel Embareck — La mort fait mal
  • Elle n'avait en rien conforté la thèse du rédacteur en chef, considérant leur rencontre au salon de thé comme une tentative de manipulation par un pseudo-privé en manque de clientèle et qui avançait des révélations sans la queue d'une preuve. Autant dire, intox, bidon, pipeau et couille de loup dans le jargon professionnel.
    Michel Embareck — La mort fait mal
  • Il fallait frapper un orin sur la patte de l'ancre, en se penchant au-dessus du bastingage, amarrer solidement à l'autre extrémité un flotteur, une « couille de loup » disaient les marins, ajuster la longueur en fonction du fond et lancer le tout à l'eau, […].
    Laurent Mérer — Le roman des marins
  • Elle n’avait en rien conforté la thèse du rédacteur en chef, considérant leur rencontre au salon de thé comme une tentative de manipulation par un pseudo-privé en manque de clientèle et qui avançait des révélations sans la queue d’une preuve. Autant dire, intox, bidon, pipeau et couille de loup dans le jargon professionnel.
    Michel Embareck — La mort fait mal
  • Il fallait frapper un orin sur la patte de l'ancre, en se penchant au-dessus du bastingage, amarrer solidement à l'autre extrémité un flotteur, une « couille de loup » disaient les marins, ajuster la longueur en fonction du fond et lancer le tout à l'eau, […].
    Laurent Mérer — Le roman des marins

Traductions du mot « couille de loup »

Langue Traduction
Anglais wolf ball
Espagnol bola de lobo
Italien palla di lupo
Allemand wolfskugel
Chinois 狼球
Arabe كرة الذئب
Portugais bola de lobo
Russe волчий мяч
Japonais オオカミのボール
Basque otso pilota
Corse palla lupu
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.