Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « épicène »
Épicène
[episɛn]
Définitions de « épicène »
Épicène - Adjectif
-
(Grammaire) Se dit d'un mot qui, ayant une seule forme, désigne les deux genres ou sexes.
Les noms du genre épicène sont des noms d’animaux, qui, sous une même terminaison, sont invariablement d’un même genre déterminé, quoiqu’ils servent à exprimer les individus des deux sexes.
— Napoléon Landais, Grammaire: résumé général de toutes les grammaires françaises -
(Grammaire) Qualifie l'emploi de formes linguistiques non marquées par le genre.
Pour avoir réalisé une rédaction entièrement épicène de plusieurs chapitres, et l’avoir fait lire à de nombreuses personnes des deux sexes, il est apparu clairement que la version exhaustive du langage épicène alourdit considérablement le texte au point de le rendre indigeste.
— Yves Emery et François Gonin, Gérer les ressources humaines
Étymologie de « épicène »
Du latin epicoenus, dérivé du grec ancien ἐπίκοινος, epíkoinos (« possédé en commun »). Ἐπίϰοινος est composé de ἐπὶ, et ϰοινὸς, signifiant commun.Usage du mot « épicène »
Évolution historique de l’usage du mot « épicène » depuis 1800
Fréquence d'apparition du mot « épicène » dans le journal Le Monde depuis 1945
Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.
Synonymes de « épicène »
Citations contenant le mot « épicène »
-
Les employées et employés de la Ville de Montréal qui sont responsables de produire toutes formes de communication, interne ou externe, ainsi que l’ensemble des élus de la Ville entreprennent une formation qui leur permettra d’apprendre à utiliser une rédaction épicène (ndlr: voir plus bas).
Journaldesvoisins.com — Rédaction épicène: la Ville de Montréal fait un virage inclusif - Journaldesvoisins.com -
Féminisation des titres, rédaction épicène, formulation neutre, grammaire non sexiste, écriture inclusive: ces différents courants, tendances ou propositions d’écriture ou de discours verbal visent à réduire ou éliminer de la langue française la discrimination des femmes et des personnes qui se sentent «non binaires», en particulier dans les documents ou les déclarations publiques.
l-express.ca — Un français inclusif sans perdre son latin - l-express.ca -
Reconnaître qu’une personne existe constitue une étape primordiale, mais pas la seule, pour la respecter. Puisqu’il n’y a pas que des hommes en ce monde, il est logique de ne pas nommer que ceux-ci. Le respect et l’inclusion : voilà les valeurs qui habitent la rédaction épicène. Difficile d’en faire un scandale.
Le Devoir — À qui appartient la langue française? | Le Devoir
Traductions du mot « épicène »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | epicene |
Espagnol | epiceno |
Italien | ermafrodito |
Allemand | epicen |
Chinois | 通性 |
Arabe | خنثى |
Portugais | epiceno |
Russe | бесполый |
Japonais | エピセン |
Basque | epicene |
Corse | epicene |