Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « étymon »
Étymon
[etimɔ̃]
Définitions de « étymon »
Étymon - Nom commun
-
(Linguistique) Forme linguistique historiquement première d'un mot actuel.
Le latin operari est l’étymon de ouvrer, devenu œuvrer, et de opérer.
Expressions liées
- Le latin amare est l'étymon du français aimer
Étymologie de « étymon »
Du latin etymon, dérivé du grec ancien ἔτυμος, étymos (« véritable »). Dérivation de ἐτεός, ά, όν (« vrai ») et rattaché au sanskrit satyas (« vrai »), au scandinave sannr (« vrai »), à l’anglais sooth (« vérité »), racine très bien représentée dans les langues indo-européennes.Usage du mot « étymon »
Évolution historique de l’usage du mot « étymon » depuis 1800
Fréquence d'apparition du mot « étymon » dans le journal Le Monde depuis 1945
Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.
Citations contenant le mot « étymon »
-
Si l’exil s’inscrit dans la dialectique de l’éloignement du pays natal, les chemins menant à la condition d’exilé sont pourtant divers et variés. Le mot exil doit en effet son origine à l’étymon latin exul, exsul « une personne bannie, proscrite de sa patrie ». Le préfixe ex qui signifie “hors de", souligne l’exclusion d’un point de départ. Dans cette perspective, exul évoque à la fois la notion d’expulsion et celle d’errance.
L’Exil au Moyen Âge, entre tourment et plénitude (Angers) -
(...) : plusieurs réalités, nommées jusqu'ici qu'en latin, devaient être nommées qu'en français. Cela a donné lieu au phénomène des doublets. On appellera doublet une paire de mots qui ont le même étymon (qui viennent du même mot latin), mais qui n'ont pas tout à fait le même sens ni la même forme.
Anne-Marie Beaudouin-Bégin — La langue affranchie -
Le terme remonte à un étymon francique qui donne des formes du type « bordeau, bordel » en français et « bourdia, bourdèl » en wallon de Charleroi. Initialement, la proposition de nom était rue du Grand Bordia, qui vient du vieux français bourde ou bourdiau, mot désignant d'abord une maison pauvre, une masure, puis une ferme.
Télésambre — Du changement dans les noms de rues à Marchienne-au-Pont et Jumet | Télésambre
Traductions du mot « étymon »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | etymon |
Espagnol | raíz |
Italien | etimo |
Allemand | etymon |
Chinois | 乙门 |
Arabe | إتيمون |
Portugais | étimo |
Russe | этимон |
Japonais | エチモン |
Basque | etymon |
Corse | etimonu |