La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « je ne sais qui »

Je ne sais qui

[ʒœ nœ sɛ ki]
Ecouter

Définitions de « je ne sais qui »

Je ne sais qui - Pronom indéfini

  • Quelqu’un d’inconnu dont l’identité n’a aucune importance.

    Je fis naguère sa connaissance ; elle avait le larynx délicat, comme M. Severn ; elle me fut adressée par je ne sais qui, et elle se loua de mes soins.
    — Victor Cherbuliez, Amours fragiles

Je ne sais qui - Locution nominale

  • Personne inconnue dont l’identité importe peu.

    Il court ici un testament politique qu’on vous attribue ; je l’ai lu, mais je n’y ai pas été trompé comme les autres, et je prétends que c’est l’ouvrage d’un je ne sais qui, d’un quidam qui vous a entendu, et qui s’est flatté d’imiter assez bien votre style pour en imposer au public; je vous prie, un petit mot de réponse sur cet article.
    — Frédéric II à Voltaire, Correspondance

Étymologie de « je ne sais qui »

Réanalyse de je ne sais (pas) qui

Usage du mot « je ne sais qui »

Évolution historique de l’usage du mot « je ne sais qui » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « je ne sais qui » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Citations contenant le mot « je ne sais qui »

  • S'il y a un Dieu, il est caché, il est ailleurs, il est hors du temps, il n'obéit pas à nos lois et nous ne pouvons rien dire de lui. Nous ne pouvons décréter ni qu'il existe ni qu'il n'existe pas. Nous avons seulement le droit d'espérer qu'il existe. S'il n'existe pas, notre monde est absurde. S'il existe, mourir devient une fête et la vie, un mystère. Je préfère, de loin, le mystère à l'absurde. J'ai même un faible pour le secret, pour l'énigme, pour un mystère dont la clé nous serait donnée quand nous serons sortis de ce temps qui est notre prison. Kant parle quelque part d'une hirondelle qui s'imagine qu'elle volerait mieux si l'air ne la gênait pas. Il n'est pas impossible que le temps soit pour nous ce que l'air est pour l'hirondelle. Tant pis ! Je prends le risque. Si tout n'est que néant, si les portes de la nuit s'ouvrent et que derrière il n'y a rien, être déçu par ma mort est le dernier de mes soucis puisque je ne serai plus là et que je n'en saurai rien. J'aurai vécu dans un rêve qui m'aura rendu heureux. Je m'amuse de cette vie qui se réduit à presque rien s'il en existe une autre. Les malheurs , trop réels, les ambitions, les échecs, les grands desseins, et les passions elles-mêmes si douloureuses et si belles, changent un peu de couleurs. Avec souvent quelques larmes, je me mets à rire de presque tout. Les imbéciles et les méchants ont perdu leur venin. Pour un peu, je les aimerais. Une espèce de joie m'envahit. je n'ai plus peur de la mort puisqu'il n'est pas interdit d'en attendre une surprise. Je remercie je ne sais qui de m'avoir jeté dans une histoire dont je ne comprends pas grand-chose mais que je lis comme un roman difficile à quitter et que j'aurai beaucoup aimé. J'ignore s'il y a un Dieu ailleurs, autre chose après la mort, un sens à cette vie et à l'éternité, mais je fais comme si ces promesses étaient déjà tenues et ces espérances, réalisées. Et je souhaite avec confiance qu'une puissance inconnue veille, de très loin, mais beaucoup mieux que nous, sur ce monde et sur moi.
    Jean d'Ormesson — Qu'ai-je donc fait ?

Traductions du mot « je ne sais qui »

Langue Traduction
Anglais i do not know who
Espagnol no sé quién
Italien non so chi
Allemand ich weiß nicht wer
Chinois 我不知道是谁
Arabe لا أعرف من
Portugais eu não sei quem
Russe я незнаю кто
Japonais 誰なのかわからない
Basque ez dakit nor
Corse ùn sò micca sapè quale
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.