La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « latin classique »

Latin classique

[latɛ̃ klasik]
Ecouter

Définitions de « latin classique »

Latin classique - Locution nominale

  • (Linguistique) Le latin tel qu’il était parlé pendant la période allant de la fin du Ier siècle avant notre ère au début du Ier siècle après Jésus-Christ, précédé du latin archaïque et suivi du latin postclassique.

    Nous avons des lettres, des parchemins et des livres écrits en hébreu, en latin classique, en latin de cuisine, en grec ancien, […]
    — Raymond E. Feist, Faërie

Étymologie de « latin classique »

(XVIIIe siècle) Composée de latin et de classique.

Usage du mot « latin classique »

Évolution historique de l’usage du mot « latin classique » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « latin classique » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Citations contenant le mot « latin classique »

  • Alors que les noms d’arbres sont masculins en français, ils sont presque toujours féminins en latin et en grec. En latin classique, le nom arbor est de genre féminin, comme le sont pratiquement tous les noms d’espèces d’arbres. La nature féminine du végétal pourrait avoir été déduite de sa capacité à produire des fruits, par analogie avec la femelle qui engendre les petits dans le règne animal. Même les noms en -us, normalement masculins en latin, sont féminins lorsqu’il s’agit de noms d’arbres. Ainsi par exemple de l’espèce du hêtre, fagus en latin, ou du pin, issu de pinus.
    LEFIGARO — L’«arbre» et ses racines féminines
  • Le bas-latin, cette mouture plus tardive du latin classique qui a dominé le langage écrit entre le VIe et le IXe siècle, est souvent considéré comme l'ancêtre direct des langues romanes.
    (Citation fictive)
  • Le terme guivre ou givre est de l’ancien français (1080) issu du latin classique vipera (vipère). Il est lui-même à l’origine du mot vouivre.
    Courrier-service | Légende : la guivre, un serpent fabuleux
  • Ainsi que le rappelle avec justesse Alfred Gilder, nous pensons les vicissitudes malheureuses, nuisibles ou malvenues. Serait-ce parce que nous y entendons le mot «vice»? Qu’à cela ne tienne! Rappelons simplement que les vicissitudes désignent «une succession de choses différentes, qu’elles soient bonnes ou mauvaises». Ainsi que nous le lisons dans le TLFI, le mot est emprunté au latin classique vicissitudo «alternative, échange, passage successif d’un état dans un autre».
    Le Figaro.fr — Cinq mots que nous malmenons sans le savoir au quotidien
  • En premier lieu, le latin classique est une langue entièrement grammaticalisable ou, si l’on veut, une langue d’une grammaticalité parfaite.
    Jacques-Henri Michel — Traduire... Propos d'un latiniste
  • Il est emprunté au bas latin, plutôt qu'au latin classique ([…]) et relatinise probablement l'ancien français afaitier (1080), issu du latin populaire °affactare au sens d'« arranger, mettre en état », « préparer » (1240), « instruire, élever […].
    Affecter — dans le Dictionnaire Historique de la langue française
  • Dans la richesse du néolatin se trouve le pont entre l'ancien latin classique et les langues modernes qui en découlent aujourd'hui.
    Clara Dupont-Durand — Citation fictive générée à l'aide d'intelligence artificielle

Traductions du mot « latin classique »

Langue Traduction
Anglais classical latin
Espagnol latín clásico
Italien latino classico
Allemand klassisches latein
Chinois 古典拉丁文
Arabe الكلاسيكية اللاتينية
Portugais latim clássico
Russe классическая латынь
Japonais 古典ラテン語
Basque latin klasikoa
Corse latinu classicu
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.