Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « tradition orale »
Tradition orale
[tradisjɔ̃ ɔral]
Définitions de « tradition orale »
Tradition orale - Locution nominale
-
Fait de transmettre une culture sans système d’écriture, uniquement par la parole.
Lors des premiers 95 % de l'histoire de notre espèce, rien d'autre que la tradition orale n'avait cours pour assurer la transmission des cultures de génération en génération.
— Cyrille Barrette, La vraie nature de la bête humaine -
(Par extension) Présentation d’un art en allant à la rencontre des gens, plutôt qu’à travers un média.
De la cinéphilie, il incarnait surtout la tradition orale, arpentant inlassablement les salles de France et de Navarre pour défendre et analyser les films au contact du public.
— Mathieu Macheret, Compagnon de route de la Nouvelle Vague
Usage du mot « tradition orale »
Évolution historique de l’usage du mot « tradition orale » depuis 1800
Fréquence d'apparition du mot « tradition orale » dans le journal Le Monde depuis 1945
Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.
Citations contenant le mot « tradition orale »
-
La chanson, c’est le dernier refuge de la tradition orale.
Maxime Le Forestier — L’Express - 27 Mars 2003 -
Dans une ambiance conviviale, c’est l’occasion de s’essayer à écrire la langue d’oc. Un jeu plutôt qu’un concours. À la suite de la correction collective, le conteur Jean-Pierre Lacombe sera accueilli. Natif de Bort-les-Orgues, il dira des contes du Limousin et du Cantal. Cette séance dédiée à la tradition orale est ouverte à tout public. Renseignements auprès de la bibliothèque au 04.71.78.14.36 ou [email protected]
www.lamontagne.fr — La dictada, samedi, à la bibliothèque - Riom-ès-Montagnes (15400) -
Boubacar Ndiaye fouille, cherche, crée des paroles qui prennent leur source dans sa mémoire, sa tradition ou encore ses lectures, ses rencontres. Contes, récits, poèmes, devinettes, proverbes et chants sont autant de formes pour dire et transmettre sa parole. De la tradition orale du « gewel » (griot du Sénégal) au récit théâtral européen, Boubacar nous fait voyager, chavirer, danser au cours de ses histoires. Dans ses spectacles « traditionnels », il donne une part belle aux improvisions, fruit de l’interactivité et de l’inspiration des regards et énergies du public.
actu.fr — Lot. Défilé et contes africains pour le Carnaval de Cajarc | Actu Lot -
Les contes populaires d'Arabie sont imprégnés de cette richesse linguistique et narrative propre à la tradition orale hedjazienne.
Jean-Louis Durand — Citation fictive générée à l'aide d'intelligence artificielle -
Légende bien connue de la tradition orale québécoise, « La chasse-galerie » connaît sa version littéraire la plus emblématique par la plume d’Honoré Beaugrand. Faisant un pacte avec Satan, un groupe de bûcherons quitte le chantier pour célébrer Noël à la ville avec leurs amoureuses, naviguant à bord d’un canot d’écorce propulsé dans les cieux impétueux. Ce récit classique, conjuguant textures hivernales rurales et croyances populaires, est ici pris en charge par un narrateur interne, qui immerge le lecteur au plus près de l’action et des personnages au langage rude et coloré. La traversée ne se déroulera pas sans heurts.
TV5MONDE — La chasse-galerie - Bibliothèque NUMERIQUE TV5MONDE -
Issus d’une recherche effectuée au Gabon entre 1954 et 1966 par le chercheur de l’Office de la recherche scientifique et technique outre-mer organisme (Orstom) Herbert Pepper devenu l’Institut de recherche pour le développement (IRD) ces documents traditionnels seront désormais conservés au Gabon. En effet, le fonds ethnomusicologique Pepper et Sallée est composé de 900 séquences sonores représentant plus de 700 heures d’enregistrement de tradition orale et musicale.
Gabon Media Time — Gabon: Ali Bongo receptionnera le fonds ethno-musical Pepper et Sallée des mains d'Emmanuel Macron | Gabonmediatime.com | Actualités Gabon -
Un chantier des plus difficiles, vu tous ces problèmes liés à la scripturalité, laquelle joue un rôle primordial à la conservation du patrimoine socio-culturel de la communauté amazighe. Certes, l’amazigh est une langue essentiellement orale. Néanmoins, une société à tradition orale n’implique pas forcément une absence totale d’expériences de l’écriture. Reste que l’aspect oral de la langue et la culture amazighe est l’un des paramètres non seulement de sa résistance mais aussi l’une de ses faiblesses.
La sauvegarde du patrimoine Amazigh oral, un chantier stratégique pour l’IRCAM - Maroc Hebdo l'actualité du Maroc -
L'orthographe des deux est assez différente, le nynorsk (le deuxième norvégien, reconstitué à partir de la tradition orale des régions les plus "reculées" dans un effort voué à dédaniser la langue norvégienne) tient plus de l'islandais qui reste la langue la plus proche de leur ancêtre commun, tandis que le danois, qui lui a subi une influence importante de l'allemand, a beaucoup déteint sur le norvégien "normal", le bokmål, puisque la Norvège a longtemps été danoise.
site www.jeuxvideo.com (s enlevé à différentes — t enlevé à subit