La langue française

Accueil > Proverbes > « Il ne faut jamais remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même » : signification et origine du proverbe

« Il ne faut jamais remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même » : signification et origine du proverbe

Il ne faut jamais remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même

Si vous n'aimez pas beaucoup qu'on vous rappelle cette longue formule moralisatrice « Il ne faut jamais remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même » lorsque vous vous sentez presque sur le point de vous décider à agir, vous ne vous gênez pas cependant pour l'appliquer à une personne qui vous semble trop négligente dans la réalisation de quelque chose ! 

Oscar, Parque del Pasatiempo, Betanzos, Espagne.

Origines du proverbe « Il ne faut jamais remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même »

Comme source de notre actuel « Il ne faut jamais remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même », on pourrait se contenter de citer un proverbe qui s'articule en deux octosyllabes rimés, daté du XIIIe siècle : 

« Ce que tu peux faire au matin, 
N'attens vespres ne lendemain ». 

(ce que tu peux faire dès le matin, n'attends pas les vêpres ni le lendemain pour le faire)

Néanmoins, ce serait s'arrêter en chemin car il faut remonter bien plus haut dans le temps pour en trouver la première ébauche. C'est en effet le poète grec Hésiode qui, au VIIIe siècle av. J.-C., en fut le premier inspirateur : 

Ne remettez pas au lendemain ni au surlendemain.
L'homme qui néglige son travail ne remplit pas sa grange.

Hésiode, Les Travaux et les Jours (410-411)

Signification du proverbe « Il ne faut jamais remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même »

Cet avertissement délivré par Hésiode dans Les Travaux et les Jours, sorte d'éphéméride des travaux agricoles scandant la vie rurale, qui préfigure notre proverbe « Il ne faut jamais remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même », revêt donc un sens fort : celui qui ne réalise pas les travaux des champs au moment où ils doivent l'être s'expose à des avaries, et risque de mettre en péril la récolte de toute une année, provoquant ainsi la famine de ses proches.

Son héritier, le proverbe  « Il ne faut jamais remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même », de tonalité différente, s'emploie aujourd'hui pour blâmer ce qu'on a pris l'habitude de désigner d'un terme très à la mode depuis la fin du XXe siècle : « la procrastination », forgée sur l'adverbe latin cras, demain, pour désigner cette attitude qui consiste à repousser systématiquement toute action au lendemain. Demain, je boucle le dossier, demain, je me mets au sport, demain, j'attaque cette réparation, demain, demain… « Il ne faut jamais remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même », lancera-t-on sur un ton de reproche à quelqu'un qui diffère une action d'un jour à l'autre, pour blâmer sa paresse, son inertie ou son incapacité à passer à l'acte. 

Toutefois, comme les proverbes ne craignent pas de se contredire, à la condamnation intransigeante de « Il ne faut jamais remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même » répond l'indulgence prônée par un autre proverbe qu'on a déjà étudié : « Mieux vaut tard que jamais » ! 

Exemples d'usage du proverbe « Il ne faut jamais remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même »

La maxime antique est également passée dans d'autres langues :

Inscrivez vous au Parcours Expressions & Proverbes

Découvrez chaque mercredi la signification et l'origine d'une expression ou proverbe francophone.

  • anglais : never put off till tomorrow what you can do today
  • italien :  Non rimandare a domani quello che puoi fare oggi

Mais c'est en russe qu'elle a donné sa pleine mesure : 

  • не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня 

puisqu'elle a inspiré en 1859 le personnage littéraire d'« Oblomov », titre du roman d'Ivan Gontcharov, type de l'éternel procrastinateur qui a donné naissance à un nom commun, « l'oblomovisme », désignant l'apathie, l'indolence et la procrastination érigées en conduite de vie !

Le proverbe « Il ne faut jamais remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même » a suscité nombre de détournements humoristiques : 

Ne remets pas à demain ce que tu peux faire après-demain.

Alphonse Allais

 Ne remets jamais au lendemain ce que tu peux ne pas faire du tout. 

Ambrose Bierce

Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on n'a pas fait le jour même, mais qu'on aurait pu faire la veille ou l'avant-veille du surlendemain. 

Pierre Dac

Ne remets jamais au lendemain ce que tu peux faire faire par un autre.

François Cavanna

Est-ce en remettant toujours au lendemain la catastrophe que nous pourrions faire le jour même que nous l'éviterons ?

Raymond Devos

Citations littéraires : 

Tout ce qui peut estre faict un autre jour, le peut estre aujourd'huy.

Michel de Montaigne, Essais (I, XIX), 1580

Faut pas remettre les choses au lendemain. Il faut que cet article sorte tout de suite. Ça fera un numéro spécial!

Louis-Ferdinand Céline, Mort à crédit, 1936

Il faut toujours tout remettre au lendemain. Les trois quarts des choses s'arrangent d'elles-mêmes.

Henry de Montherlant, Le Cardinal d'Espagne, 1960

Pour en savoir plus sur les proverbes...



Partager :
ou Nous soutenir

Sylvie Brunet

Sylvie Brunet

Sylvie Brunet, auteure de nombreux livres sur la langue française, est "parémiologue", c'est-à-dire qu'elle étudie les proverbes. Elle nous livre ici tous les secrets de nos proverbes préférés.

Tous les articles de Sylvie Brunet >

Découvrez chaque semaine une expression ou proverbe par courriel

Chaque mercredi, on vous fait découvrir la signification et l'origine d'une expression ou proverbe francophone.


Commentaires

Jean-Mi

Ne jamais faire aujourd’hui, ce qu’un autre peut faire le lendemain 🙂

Répondre
Sylvie

Merci pour cette variante autour de la formule de Cavanna!
Cordialement,
Sylvie

Répondre
Luc PAUSICLÈS

Très enrichissant…les proverbes sont plein de bons sens…!

Répondre
Sylvie

Oui, et ils nous réservent bien des surprises!
Cordialement,
Sylvie

Répondre
Ad

C’est le prophet mohamed sws qui a dit ça il ya 14 siècle vérifier vos informations

Répondre
Elmoctar Ould Sneiba

Très ,
très instructif et utile pour moi dont la langue maternelle n’est pas le français.

Répondre
N'GUESSAN JEAN CLAUDE

Je suis tres heureux de vous lire .

Bonne continuité dans le travail.

Répondre
Sylvie

Merci, Jean-Claude, de votre intérêt pour nos passionnants proverbes!
Sylvie

Répondre

Laisser un commentaire

Vous devez vous connecter pour écrire un commentaire.

Se connecter S'inscrire