Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « agence de traduction »
Agence de traduction
[aʒɑ̃s dœ tradyksjɔ̃]
Définitions de « agence de traduction »
Agence de traduction - Locution nominale
-
Entreprise dont l’activité principale est la traduction.
« Une agence de traduction transforme les barrières linguistiques en passerelles de compréhension. »
— (Citation fictive générée par l'intelligence artificielle)
Étymologie de « agence de traduction »
- (Date à préciser) Composé de agence et de traduction.
Usage du mot « agence de traduction »
Évolution historique de l’usage du mot « agence de traduction » depuis 1800
Fréquence d'apparition du mot « agence de traduction » dans le journal Le Monde depuis 1945
Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.
Citations contenant le mot « agence de traduction »
-
Voici les bonnes raisons de faire appel à une agence de traduction ainsi que ses critères de choix.
Voone Actu — Pourquoi faire appel à une agence de traduction et comment la choisir ? | Voone ActuVoone Actu -
Le choix d’une agence de traduction ne se fait pas à l’aveuglette. Il est en effet important de déterminer les besoins de son entreprise. C’est une étape préliminaire très importante à ne pas négliger si vous ne voulez courir le risque de choisir une agence de traduction inadéquate. Que ce soit une agence parisienne ou une agence lyonnaise qui traduit vos textes, ce sont vos besoins qui décideront de son éligibilité à vous servir de partenaire linguistique. Pour débuter cette étape préliminaire, il faut déterminer le partenariat adapté à votre entreprise.
Indice RH - Blog Finance et entreprise — Conseils pour bien choisir son agence de traduction de texte -
Afin de ne pas ternir sa réputation et de garantir l’exactitude, l’irréprochabilité et la qualité de son travail, une agence de traduction en ligne Protranslate sélectionne soigneusement les linguistes et met fin à ceux qui ne sont pas attentifs au travail. Cela n’est possible qu’avec de grandes agences de traduction réputées et jouissant d’une excellente réputation. Les petites agences ne peuvent pas se le permettre.
Agence de traduction en ligne - Algerie360 -
Elle exige des connaissances considérables dans le domaine médical. Quel est le type de connaissances nécessaires et est-il possible de traduire soi-même un texte médical? Ou vaut-il mieux contacter les spécialistes d’une agence de traduction médicale?
La lettre économique et politique de PACA — PARIS : La traduction médicale et ses caractéristiques - La lettre économique et politique de PACA