Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « langue gallèse »
Langue gallèse
[lɑ̃g galɛs]
Définitions de « langue gallèse »
Langue gallèse - Locution nominale
-
Gallo, langue régionale parlée en Haute-Bretagne, dialecte de langue d’oïl.
Étymologie de « langue gallèse »
Usage du mot « langue gallèse »
Évolution historique de l’usage du mot « langue gallèse » depuis 1800
Citations contenant le mot « langue gallèse »
-
La Granjagoul envisageait différentes actions de valorisation de la langue gallèse dans le cadre du mois du gallo impulsé chaque année par la Région. Mais la Covid-19 a modifié ses plans, la région ne lançant pas son appel d’offres pour cette manifestation.
actu.fr — Pays de Fougères : le printemps du gallo en vidéo sur internet | La Chronique Républicaine -
Le 27 et 28 mars, entre de la musique actuelle et traditionnelle, l’équipe de billig radio et ses partenaires vous plongent dans la découverte de la langue gallèse !
actu.fr — VIDEO. Pour le Mois du gallo, Gérard Huet revisite la fable du Corbeau et du Renard | Le Courrier Indépendant -
Ces signatures renouvellent l’engagement de ces structures dans leur mission première, à savoir développer la transmission et l’utilisation de la langue gallèse ».
actu.fr — Gallo : le label "dam yan, dam ver" pour deux associations de Bazouges-la-Pérouse | La Chronique Républicaine -
L'association "Le Banquet" de Plessala, qui milite pour la langue gallèse et la langue bretonne, a mis à l'honneur deux personnalités de Loudéac (Côtes-d'Armor)
actu.fr — Langue gallèse . Les Loudéaciens Gérard Huet et Alain Le Noac'h à l'honneur | Le Courrier Indépendant -
C’est tout le territoire de Loudéac Communauté Bretagne Centre qui va « caozer galo » en mars. Des animations gratuites sont prévues dans plusieurs communes du territoire, dès le 1er mars. « Le Mouéz du galo », c’est du sérieux pour le Cac sud 22. Il œuvre depuis 2013 à l’organisation de cet événement pour promouvoir la langue gallèse.
Le Telegramme — Loudéac - Tout un tas d’animations pour « le Mouéz du galo » - Le Télégramme -
En Bretagne, chacun reconnaît du premier coup d’œil le « Gwenn ha Du » ! Pas certain, en revanche, que tout le monde puisse expliquer ses différents éléments constitutifs. An erminigoù (les hermines) rappellent celles qui ornaient le blason des ducs de Bretagne à partir du XIIIe siècle. Ar pemp bandenn du (les cinq bandes noires) représentent les régions de Haute Bretagne (Breizh Uhel), c’est-à-dire de langue gallèse.
Le Telegramme — Breizh Storming : Gwenn ha Du et régions de Bretagne - Spered ar vro - Le Télégramme -
« C’était un compagnon depuis plus de 25 ans » se souvient, visiblement très ému, Gérard Blouin, le fondateur des Chantous, groupe de chanteurs traditionnels du pays de Loudéac, qui excelle dans le kañ ha diskañ, chant et contre-chant très pratiqué dans l’intérieur du Finistère, mais aussi en langue gallèse dans le pays de Loudéac, grâce à eux. « C’était lui qui était notre trésorier et qui gérait la paperasse. »
actu.fr — Culture bretonne : les Chantous d'Loudia en deuil | Le Courrier Indépendant -
L'Institut de la langue gallèse publie La chemine de gallo pour le monde venu, la première méthode d'apprentissage du gallo à destination des adultes. Un signe supplémentaire du dynamisme nouveau que connaît cette langue romane de Bretagne. Sachez aussi que se tiendra du 25 au 29 novembre à Lamballe (Côtes-d'Armor) la cinquième édition du festival Gallo en Scène.
LExpress.fr — Abracadabra ! Maintenant, vous parlez hébreu ! - L'Express