La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces »

Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces

[sœ nɛ pa a œ̃ vjø sɛ̃ʒ kɔ̃ aprɑ̃ a fɛr de grimas]
Ecouter

Définitions de « ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces »

Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces - Locution-phrase

  • (Figuré) Ce n’est pas à un expert que l’on apprend sa spécialité.

    « Je me fous de vos billettes comme de l’an quarante, disait l’officier. Je sais comment on fait ces papelards. Ce n’est pas à un vieux singe qu’on apprend à faire la grimace.
    — Jean Giono, Le hussard sur le toit

Étymologie de « ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces »

→ voir ce, être, pas, vieux, singe, apprendre, faire et grimace, par mimétisme.

Traductions du mot « ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces »

Langue Traduction
Anglais you don't teach an old monkey to make faces
Espagnol a un mono viejo no le enseñas a hacer muecas
Italien non insegni a una vecchia scimmia a fare le facce
Allemand man bringt einem alten affen nicht bei, grimassen zu schneiden
Chinois 你不教老猴子做鬼脸
Arabe أنت لا تعلم قردًا عجوزًا أن يصنع وجوهًا
Portugais você não ensina um macaco velho a fazer caretas
Russe старую обезьяну корчить рожи не научишь
Japonais あなたは老猿に顔を作るように教えません
Basque ez diozu tximino zahar bati aurpegiak egiten irakasten
Corse ùn insegni micca à una vechja scimmia à fà facci
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE