Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces »
Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces
[sœ nɛ pa a œ̃ vjø sɛ̃ʒ kɔ̃ aprɑ̃ a fɛr de grimas]
Définitions de « ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces »
Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces - Locution-phrase
-
(Figuré) Ce n’est pas à un expert que l’on apprend sa spécialité.
« Je me fous de vos billettes comme de l’an quarante, disait l’officier. Je sais comment on fait ces papelards. Ce n’est pas à un vieux singe qu’on apprend à faire la grimace.
— Jean Giono, Le hussard sur le toit
Étymologie de « ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces »
Traductions du mot « ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | you don't teach an old monkey to make faces |
Espagnol | a un mono viejo no le enseñas a hacer muecas |
Italien | non insegni a una vecchia scimmia a fare le facce |
Allemand | man bringt einem alten affen nicht bei, grimassen zu schneiden |
Chinois | 你不教老猴子做鬼脸 |
Arabe | أنت لا تعلم قردًا عجوزًا أن يصنع وجوهًا |
Portugais | você não ensina um macaco velho a fazer caretas |
Russe | старую обезьяну корчить рожи не научишь |
Japonais | あなたは老猿に顔を作るように教えません |
Basque | ez diozu tximino zahar bati aurpegiak egiten irakasten |
Corse | ùn insegni micca à una vechja scimmia à fà facci |