Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « ficher »
Ficher
Définitions de « ficher »
Ficher - Verbe
-
Insérer quelque chose par la pointe ou l'extrémité.
Au dessus de la cheminée, sur un piton de fer planté au mur, était fiché un pan de lard gras.
— Jean Rogissart, Passantes d’Octobre -
(Fig.) Diriger son regard de manière intense et soutenue vers un objet ou une personne.
Comme un aigle affamé, il fichait son regard acéré sur sa proie, analysant le moindre de ses mouvements.
— (Citation fictive) -
(Vulgaire) Provoquer une réaction vive; donner avec force.
Et voilà qu’il se met à broussiner. […]. J’ai à peine le temps d’enclencher les essuie-glaces qu’un renard sort du fossé devant moi, me fichant une trouille bleue.
— Marie Meyer, Au bout de mes rêves -
(Pronominal) Manifester un désintérêt marqué; ignorer volontairement.
Face à la montée des tensions, le gouvernement semble se ficher complètement de la colère grandissante de la population.
— (Citation fictive) -
(Maçonnerie) Introduire du mortier entre les joints des pierres à l'aide d'un outil spécifique nommé fiche.
Dans son article sur la restauration de monuments historiques, l'écrivain souligne : 'Le maçon, avec une précision quasi artistique, se met à ficher du mortier entre les vieilles pierres, prolongeant ainsi leur existence'.
— (Citation fictive) -
(Familier) Accomplir une tâche ; s'engager dans une activité.
— Tu ne trouveras pas beaucoup de villes aussi faignantes que celle-ci. Parole d’honneur ! personne ne fiche rien. — (Jules Romains, Le bourg régénéré: conte de la vie unanime, Librairie Léon Vanier, 1906, p. 55)
-
(Pronominal) Exprimer du mépris ou de la moquerie envers quelqu'un.
Dans les colonnes du journal, l'éditorialiste s'est fiché de la dernière proposition du politicien avec un sarcasme mordant.
— (Citation fictive) -
Inscrire ou consigner des informations sur une fiche.
Dans un programme baptisé "Marco Polo", l’opérateur téléphonique aurait ainsi fiché 45 salariés en les classant par catégories : "dossier à construire pour faute", "clause mobilité", ou encore "à négocier départ", etc.
— Licenciement haut débit chez Free, Le Canard enchaîné
Expressions liées
-
Aller se faire fiche
Il avait préparé des phrases solennelles : « Monsieur le devoir m’oblige à trahir en votre faveur le secret professionnel… Avant tout chose et quelle que soit votre décision, donnez-moi votre parole que ceci restera entre nous… » Va te faire fiche ! Les mots se bloquent entre ses dents.
— Hervé Bazin, Chapeau bas - Cierge fiché dans un bougeoir
- Fiche la paix à quelqu'un (laisser tranquille)
- Fiche le bordel, la pagaille
- Fiche le camp d'ici
- Fiche le feu
- Fiche le son camp
- Fiche quelqu'un dedans
- Fiche quelqu'un sur la paille
- Fiche son billet à quelqu'un
- Fiche un coup de poing à quelqu'un
- Fiche à la porte
- Fiche-moi ça dehors
- Ficher un clou, ficher bien avant
- Ficher un pieu en terre
- Ficher une gifle, ficher un coup de pied
- Il est fiché par la police
- Il m'a fichu en rogne
- Ils se fichent de nous
- Je vous fiche ma démission
- Je vous/t'en ficherai
- Le cinéma lui fiche le cafard
- On s'est fichu de leur figure
- On t'en fichera
- Qu'est-ce que tu fiches?
- Qu'est-ce que ça peut me fiche que (je me moque de...)
- Se fiche des tornioles
- Se fiche en l'air
- Se fiche par terre
-
Va te faire fiche!
Et puis, la populace... C'est comme Boulanger. Ils criaient tous : « Vive Boulanger! » un beau jour, va te faire fiche! Plus personne. Paris. Allez-y comprendre quelque chose...
— Aragon, Beaux quart. - Ça me fiche le trac, la trouille
- Ça me fiche que (ça me met dans tel ou tel état, telle ou telle situation.)
Étymologie de « ficher »
(Verbe 1) (XIIe siècle) Du latin figere (« ficher, enfoncer, planter, fixer, percer, transpercer, traverser, clouer », d’où « afficher, publier, suspendre »). Il est apparenté à pic, piquer, pioche, etc. Le participe du verbe latin fixi nous a aussi donné fixer, fixe, affixe, etc. (Verbe 2) (XVIIe siècle) Même verbe utilisé comme euphémisme de foutre comme le montre la réfection du participe passé fichu sur foutu et celle de l’infinitif fiche sur foutre. (Verbe 3) (1939) Dénominal de fiche. Picard, fiker; provenç. ficar; espagn. fijar, hincar; portug. fincar; ital. ficcare. Bien que ce verbe roman indique le latin figere, il est impossible de le tirer directement soit de figere, soit de fixus, par aucune étymologie légitime. Il faut donc supposer un développement par le suffixe icare, figicare. ou fixicare, comme dans pendicare, de pendere, pencher. Ficher ne peut venir ou être une forme de fixer, attendu que ficher est ancien, et fixer moderne.Usage du mot « ficher »
Évolution historique de l’usage du mot « ficher » depuis 1800
Fréquence d'apparition du mot « ficher » dans le journal Le Monde depuis 1945
Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.
Synonymes de « ficher »
Citations contenant le mot « ficher »
-
On ne sait pas pourquoi une idée vient se ficher dans votre tête.
Pierre Jolivet — Figaro, 8 avril 2015 -
Quinze associations dénoncent la volonté de l’État de contraindre les départements à ficher les mineurs isolés étrangers.
L'Humanité — Ils n’ont pas honte !. Chantage sur le fichage des enfants | L'Humanité -
Quatre associations LGBT ont déposé lundi un recours pour excès de pouvoir devant le Conseil d’État. Elles accusent le dossier pénal numérique de "ficher les homosexuels".
SudOuest.fr — Le nouveau "dossier pénal numérique" attaqué en justice par des associations LGBT -
Comment vais-je poser ma main sur ton corps, Andreas ? Il se rapproche un peu et ôte ma chemise, nous sommes pleins et prêts. De nous être longtemps retenus, dans un silence et une contemplation suspendus à la surprise et au plaisir, provoque à cet instant une sorte de tumulte, et nous nous empoignons, par les bras, par la nuque, par le torse et les reins. Voilà comment tu prends mon corps, Andreas : de toutes parts, car l’ivresse t’a gagné comme elle m’a gagné moi, et j’accepte les acrobaties que ton ardeur soudaine m’oblige à faire. Tête penchée en arrière, mains cherchant un appui, trouvant un mur, bientôt le sol, quelle souplesse ! Et tes dents se plantent dans la peau de mon ventre, un peu de brutalité sourd de tes agissements, elle me va, elle cadre avec ton torse et ton silence, et je comprends que là tu voudrais bien m’ouvrir, non tant en métaphore, d’un coup de rein, mais déchirer ma peau en espérant trouver, derrière la peau, le muscle et les irrigations ce que cache mon âme française et apaisée. Voilà comment je prends ton corps, Andreas : allongé sur le sol, je ramène ta bouche qui traînait sur mon ventre, je la hisse à la mienne puis j’encercle ton dos, m’arrime à tes épaules, serre à en perdre haleine l’heureuse tresse de muscles ou gît ce que tu es, où bat ce que tu veux. Si je pouvais tout entier t’absorber dans un désir dément de gagner ton essence et ta vitalité, ficher dans mes entrailles cette magnificence sans âge et sans destin, j’aurais sans doute gagné, et l’Histoire avec moi, un peu de cette paix si douce à nos épaules quand nous la rencontrons. Voilà comment nous nous mêlons : ceci est notre corps, prenons-le pour en jouir, prenons l’autre pour aimer et retournons au vent. Mais s’il fallait que je noue Andreas autour d’une colonne, le hisse sur une croix, l’enterre, l’emmure vivant ou le jette au cachot, comment m’en saisirais-je ? Mais s’il fallait qu’au fond d’une tranchée d’Argonne, une rue de Stalingrad, nous nous rencontrions pour nous éliminer, à mains nues et sans larmes, où irions-nous d’abord : au coeur, au souffle, à l’âme ?
Mathieu Riboulet — Les Œuvres de miséricorde -
Mais elle devait être dans des endroits qu'elle s'amusait bien car elle ne m'a pas seulement dit qu'elle était contrariée d'avoir fait attendre Monsieur, elle m'a répondu d'un air de se ficher du monde "Mieux vaut tard que jamais".
Marcel Proust — Sodome et Gomorrhe
Traductions du mot « ficher »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | file |
Espagnol | expediente |
Italien | file |
Allemand | datei |
Chinois | 文件 |
Arabe | ملف |
Portugais | arquivo |
Russe | файл |
Japonais | ファイル |
Basque | fitxategia |
Corse | fugliale |