La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « tour à tour »

Tour à tour

[tur a tur]
Ecouter

Définitions de « tour à tour »

Tour à tour - Locution adverbiale

  • Chacun à son tour ; l’un après l’autre.

    Elle […] n’affirme sa supériorité que dans la gymnastique amoureuse. Elle excelle aux tortillements, tour à tour fougueuse et alanguie, […].
    — Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette

Étymologie de « tour à tour »

(Siècle à préciser) → voir tour

Usage du mot « tour à tour »

Évolution historique de l’usage du mot « tour à tour » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « tour à tour » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « tour à tour »

Citations contenant le mot « tour à tour »

  • Dans l'atelier silencieux, la main experte du ciron manoeuvrait habilement le double-bec, instrument ancestral, tour à tour plongé dans la cire liquide puis dans l'eau glacée, à l'origine de ces fabuleux chandeliers qui éclaireraient plus tard la cérémonie solennelle.
    (Citation fictive)
  • Les Anglais, et en particulier Georges Wilson (Researches on Colour-Blindness, Edinburgh, 1855), ont souvent protesté contre l'usage fait sur le continent des expressions de « Daltonisme, daltoniste ou daltonien » introduites dans la science en 1827 par Pierre Prévost, de Genève. Ils reprochent, avec assez de raison, à ceux qui font usage de ces termes d'avoir appliqué le nom d'un homme célèbre pour désigner un défaut personnel, singulière manière d'immortaliser son nom. La langue française ne se prêtant pas à la composition des mots comme l'anglaise ou l'allemande, dans lesquelles on a adopté les expressions colour-blindness et Farbenblindheit on a tour à tour employé les dénominations de chromatopseudopsie, dyschromatopsie, dyschrosie, parachromatisme, etc. Mais ces termes ont l'inconvénient de ne pas s'appliquer à tous les cas; par exemple: à ceux bien constatés où les seules perceptions consistent en la connaissance du noir et du blanc. En conséquence je propose aujourd'hui les noms de chromatotyphlose cécité des couleurs pour le substantif et de chromatotyphle [sic] pour l'adjectif daltoniste mots qui correspondent exactement aux expressions anglaises et allemandes constamment usitées de colour-blindess [sic], colour-blind Farbenblindheit farbenblind ou faergblindhet des Suédois.
    Mémoires de l'Académie royale des sciences — belles-lettres et arts de Lyon. Section des sciences. Note (3) page 185 1845-1892 source Gallica
  • Sous une pâle robe, Son pied blanc tour à tour se montre et se dérobe, Et son sein agité, mais à peine aperçu, Soulève les contours du céleste tissu. C'est une femme aussi, c'est une Ange charmante ; Car ce peuple d'Esprits, cette famille aimante, Qui, pour nous, près de nous, prie et veille toujours, Unit sa pure essence en de saintes amours.
    Alfred de Vigny — 1797-1863
  • Il [Dieu] fait intervenir tour à tour les harmonies élémentaires, filiales, végétales, animales, fraternelles, conjugales, maternelles, tributives, nationales, et jusqu'à celles de tout le genre humain pour former un seul homme.
    Bernardin de Saint-Pierre — Chaumière indienne
  • On retrouve également le goût de l’auteur pour les scènes hallucinatoires, son héros cauchemardant régulièrement. La figure d’un Bambi de fiction, double rêvé de Gus, fait ainsi plusieurs fois irruption, livrant leçons, conseils et mises en garde. Tour à tour drôles et inquiétants, ces passages nourrissent la veine initiatique du récit et appellent ce passage de l’enfance et du merveilleux à l’âge adulte et à la sordide réalité qui l’accompagne.
    ActuaBD — Sweet Tooth T1 - Par Jeff Lemire - Urban Comics - ActuaBD
  • Pendant qu’ils parlaient ainsi tout bas, un chanoine très vieux faisait la quête et présentait un grand plat de cuivre aux assistants qui y laissaient tomber tour à tour d’anciennes monnaies qui n’ont plus cours depuis longtemps : écus de six livres, florins, ducats et ducatons, jacobus, nobles à la rose, et les pièces tombaient en silence.
    Anatole France — L’Étui de nacre
  • ... la construction de la machine destinée à fouler la laine, car il [Cyrus Smith] sut habilement profiter de la force mécanique, inutilisée jusqu'alors, que possédait la chute d'eau de la grève, pour mouvoir un moulin à foulon. Rien ne fut plus rudimentaire. Un arbre, muni de cames qui soulevaient et laissaient retomber tour à tour des pilons verticaux, des auges destinées à recevoir la laine, à l'intérieur desquelles retombaient ces pilons, un fort bâtis en charpente contenant et reliant tout le système : telle fut la machine en question...
    Verne — Île mystérieuse
  • Dans son dernier roman, l'auteur franco-irlandais tisse habilement la trame de ces deux cultures, nous plongeant tour à tour dans les paysages bucoliques d'Irlande et l'effervescence des rues parisiennes.
    (Citation fictive)

Traductions du mot « tour à tour »

Langue Traduction
Anglais alternately
Espagnol alternativamente
Italien alternativamente
Allemand abwechselnd
Chinois 交替
Arabe دور بدور
Portugais alternadamente
Russe попеременно
Japonais 交互に
Basque txandaka
Corse alternativamente
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.