La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « sur-le-champ »

Sur-le-champ

[syrlɛʃam]
Ecouter

Définitions de « sur-le-champ »

Sur-le-champ - Adverbe

  • Instantanément, sans aucun délai.

    Par contre, il y avait un retard d’impôts de quatre mille et quelques francs qu’elle régla sur-le-champ par un chèque à son nom.
    — Georges Simenon, Le Blanc à lunettes

Étymologie de « sur-le-champ »

Provenant de la pratique de l'époque de la récolte des taxes directement sur le champ des agriculteurs.

Usage du mot « sur-le-champ »

Évolution historique de l’usage du mot « sur-le-champ » depuis 1800

Synonymes de « sur-le-champ »

Citations contenant le mot « sur-le-champ »

  • Les femmes les plus attirantes ne sont pas celles qui nous permettent de leur donner un baiser sur-le-champ, pas plus que celles qui nous l'interdisent indéfiniment, mais celles qui, en douce, nous maintiennent dans l'expectative.
    Alain de Botton — Petite Philosophie de l'amour
  • Si l'on pouvait se voir avec les yeux des autres, on disparaîtrait sur-le-champ.
    Emil Michel Cioran — De l'inconvénient d'être né
  • Fleur de la renommée, fleur de la gloire, fleur qui se fane sur-le-champ.
    Herman Melville
  • Si le soleil et la lune se mettaient à douter, ils s’éteindraient sur-le-champ.
    William Blake
  • Je vois péril en la demeure Et je vais sur-le-champ aviser nos amis De fuir
    Emile Augier — Diane
  • Sans avoir toutes ces années respiré ne serait-ce qu'une bouffée d'air marin, alors que je marchais, seul, à la faveur d'une randonnée botanique, du cœur de la vallée du Mississippi jusqu'au golfe du Mexique, en Floride, loin de la côte, mon attention entièrement tournée vers la splendide végétation tropicale alentour, je reconnus soudain une brise de mer parmi les palmiers et les vignes enchevêtrées, qui sur-le-champ réveilla et libéra mille associations latentes, me faisant redevenir le petit garçon que j'avais été en Écosse, comme si toutes les années qui s'étaient écoulées depuis avaient été annihilées.
    John Muir — The Mountains of California
  • Lettre CLIII :Le Vicomte de Valmont à la Marquise de Merteuil.Je réponds sur-le-champ à votre Lettre, et je tâcherai d'être clair ; ce qui n'est pas facile avec vous, quand une fois vous avez pris le parti de ne pas entendre.De longs discours n'étaient pas nécessaires pour établir que chacun de nous ayant en main tout ce qu'il faut pour perdre l'autre, nous avons un égal intérêt à nous ménager mutuellement : aussi, ce n'est pas de cela dont il s'agit. Mais encore entre le parti violent de se perdre, et celui, sans doute meilleur, de rester unis comme nous l'avons été, de le devenir davantage encore en reprenant notre première liaison, entre ces deux partis, dis-je, il y en a mille autres à prendre. Il n'était donc pas ridicule de vous dire, et il ne l'est pas de vous répéter que, de ce jour même, je serai ou votre Amant ou votre ennemi. (…)Deux mots suffisent.Paris, ce 4 décembre 17**.Réponse de la Marquise de Merteuil (écrite au bas de la même Lettre).Eh bien ! la guerre.
    Pierre Choderlos de Laclos — Les Liaisons dangereuses
  • Ah ! non ! c'est un peu court, jeune homme !On pouvait dire… Oh ! Dieu ! … bien des choses en somme…En variant le ton, -par exemple, tenezAgressif : « Moi, Monsieur, si j'avais un tel nez,Il faudrait sur-le-champ que je me l'amputasse !Amical ; Mais il doit tremper dans votre tasse !Pour boire, faîtes-vous fabriquer un hanap ! Descriptif : « C’est un roc ! … c’est un pic ! … c’est un cap !Que dis-je, c’est un cap ? … C’est une péninsule ! »Curieux : « De quoi sert cette oblongue capsule ?D’écritoire, monsieur, ou de boîte à ciseaux ? » […]
    Edmond Rostand — Cyrano de Bergerac

Traductions du mot « sur-le-champ »

Langue Traduction
Anglais on the field
Espagnol en el campo
Italien sul campo
Allemand auf dem feld
Chinois 在场上
Arabe فورا
Portugais no campo
Russe на поле
Japonais フィールドで
Basque zelaian
Corse nantu à u campu
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.