Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « tailler »
Tailler
Définitions de « tailler »
Tailler - Verbe
-
Sculpter, modeler ou former une matière en enlevant les parties superflues à l'aide d'outils appropriés pour lui conférer une forme spécifique ou la préparer à un usage déterminé.
Ce fut un grand Vaisseau taillé dans l’or massif : Ses mâts touchaient l’azur, sur des mers inconnues ; La Cyprine d’amour, cheveux épars, chairs nues, S’étalait à sa proue, au soleil excessif.
— Émile Nelligan, Le vaisseau d'or (poème) -
Découper dans du tissu les pièces nécessaires à la confection de vêtements selon des mesures précises.
À la suite de mon élection je reçus nombre de lettres de tailleurs, des grands comme Lanvin et des moins grands, me proposant de tailler à mes mesures l’habit vert qui convenait à mon nouvel état.
— Anatole Abragam, De la physique avant toute chose -
(Cartes) Mélanger puis distribuer les cartes aux joueurs en vue d'une partie où le distributeur affronte seul tous les autres participants.
Il était très répandu dans le monde élégant et on le voyait chaque soir au casino où il taillait les plus grosses banques.
— Georges Simenon, Le Relais d’Alsace -
Opérer une réduction significative; supprimer partiellement ou totalement.
Pourtant, depuis son élection Donald Trump n’a cessé de tailler dans les budgets des agences de santé tout en détricotant l’Obamacare le système dassurance mis en place par son prédécesseur. Stéphane Lauer et Sylvie Kauffmann Face au coronavirus
Expressions liées
- Après avoir taillé, il faut coudre (il faut aller jusqu'au bout de ce que l'on a entrepris.)
- Porter un vêtement bien, mal taillé
-
Se tailler la part du lion (s'attribuer la plus grosse part d'un partage, au détriment des autres.)
Avec les départs de Nokia et d'Ericsson, il n'y a plus d'équipementiers télécoms européens en Russie. Cela laisse une autoroute pour Huawei, le champion chinois des équipements télécoms, qui devrait se tailler la part du lion dans ce pays pour le déploiement des réseaux 4G et 5G. Le groupe de Shenzhen, qui souffre encore de violentes sanctions américaines, a été chassé de nombreux marchés. C'est le cas aux Etats-Unis, mais aussi dans de nombreux pays européens.
— La Tribune, Après Ericsson, Nokia quitte à son tour la Russie - Se tailler un succès (se faire brillamment remarquer, obtenir du succès grâce à des qualités d'endurance et d'obstination.)
- Se tailler une voie
- Se tailler à toute vitesse
-
Taille! (va-t-en! Sauve-toi!)
Pour une fois, Pasteur allait se heurter à un adversaire de sa taille! Déjà l'on faisait répandre le bruit que son œuvre entière serait mise en cause par les ultimes révélations de Claude Bernard. À cette époque, Pasteur expérimentait sur la bactéridie charbonneuse.
— Jean Rostand, La Genèse de la vie - Tailler (le pain de) la soupe
- Tailler (à corvée et) à merci
- Tailler court, long
-
Tailler dans le vif (tailler dans la chair vivante au fig., s'attaquer à l'essentiel à l'aide de moyens énergiques et rapides.)
Il arrivera encore, que des crises violentes forceront les dictatures, qu'elles soient populaires ou monarchiques, à tailler dans le vif et à exiger de la part des classes riches des sacrifices considérables
— Sand, Histoire de ma vie - Tailler de la besogne (à quelqu'un) (prévoir, procurer du travail à quelqu'un.)
- Tailler des arbres en voûte
- Tailler des croupières (à quelqu'un)
- Tailler des engrenages (réaliser à l'aide d'une machine la denture d'une roue d'engrenage, d'un outil.)
- Tailler des marches, des escaliers (creuser et façonner des marches, des escaliers dans la glace à l'aide d'un piolet ou d'une hachette.)
- Tailler des tartines, des mouillettes de pain
- Tailler en pièces (l'ennemi, une troupe) (déchiqueter, massacrer.)
- Tailler en plein drap, en pleine étoffe
- Tailler et rogner (disposer de tout selon sa propre fantaisie.)
- Tailler l'impôt (Le répartir)
-
Tailler la pierre
... quand il s'agit de donner des calepins propres à permettre de tailler la pierre loin du chantier, il faut simplifier les coupes (...), éviter (...) les évidements (...). Les Grecs taillaient leurs pierres à la carrière, épannelées très-près et n'exigeant plus qu'un ragrément.
— Viollet-Le-Duc, Architecture - Tailler la pierre, les pierres (donner à la pierre, aux pierres après sciage une forme qui les rendra utilisables, par la suite, dans la construction.)
-
Tailler la route (prendre la route, partir pour aller au loin.)
Ceux qui avaient tâté d'une liberté même provisoire, même tôt interrompue, en conservaient la nostalgie. Ceux-là ne rêvaient plus que de « tailler la route »
— Ambrière, Grandes vacances - Tailler la/une/des bavette(s)
- Tailler le foin
- Tailler le peuple (le soumettre à la taille)
- Tailler les morceaux (à quelqu'un) (Lui couper le pain, la viande en morceaux, de manière à ce qu'il n'ait plus qu'à manger)
- Tailler les ruches (Prélever une partie du miel dans les ruches à l'aide de couteaux recourbés)
- Tailler les vieux sarments de la vigne
- Tailler quelqu'un en marbre (lui faire sa statue, son buste.)
- Tailler quelque chose dans une matière (découper, confectionner.)
-
Tailler sa plume (couper le tube d'une plume d'oie en forme de bec afin de pouvoir l'utiliser pour l'écriture.)
Comme un maître joaillier qui s'applique à la faceture d'un diamant brut, le journaliste doit tailler sa plume avec précision pour faire jaillir l'éclat de la vérité.
— (Citation fictive) - Tailler ses cheveux (court, en brosse)
- Tailler ses ongles (à ras, en pointe)
- Tailler un crayon, un pieu
- Tailler un habit sur mesure
- Tailler un manteau
- Tailler une banque (Distribuer les cartes et jouer seul contre tous les autres joueurs)
- Tailler une haie
- Tailler une route, un chemin (ouvrir une voie à travers la roche, etc.)
- Tailleuse de haie (Appareil portable, à main, fonctionnant dans toutes les positions et destiné à tailler les haies dont les tiges ou les branches mesurent jusqu'à 4 cm d'épaisseur)
- Être taillé sur le même patron (ressembler à quelqu'un.)
Étymologie de « tailler »
Du latin tardif taliare (sens identique), probablement dérivé du latin classique talea (bouture, scion). On note aussi l'existence du terme taliatura (taille des arbres). Ce mot a évolué en ancien français sous la forme talier. On retrouve des variantes dans plusieurs langues romanes : wallon tey, namurois tèï, provençal talar, talhar, taillar, catalan tallar, espagnol tajar, talar, tallar, portugais talhar, italien tagliare.Usage du mot « tailler »
Évolution historique de l’usage du mot « tailler » depuis 1800
Fréquence d'apparition du mot « tailler » dans le journal Le Monde depuis 1945
Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.
Synonymes de « tailler »
Citations contenant le mot « tailler »
-
C'est bien taillé, mon fils ; maintenant il faut recoudre.
Catherine de Médicis -
Le couteau a beau être tranchant, il ne peut tailler son manche.
Mahmud de Kachgar — Pensées -
On ne fait pas de processions pour tailler les vignes.
Proverbe français -
Je crois qu’il est dans ma destinée de tailler mon chemin dans le roc ; car je ne pourrais suivre celui pratiqué par les autres.
Eugène Viollet-le-Duc — son journal du 2 janvier 1832 -
Que la science que nous acquérons par la lecture ne soit pour nous que le ciseau du sculpteur ; qu'elle nous aide à tailler le bloc de pensées et de sentiments qui fait le fond de nous-mêmes.
Octave Pirmez — Heures de philosophie -
Si l’homme n’a pas le pouvoir de modeler le monde à sa convenance, il a du moins celui de tailler des verres qui lui permettent de le faire apparaître à peu près comme il veut.
Georg Christoph Lichtenberg -
Il en est de la pointe de l'esprit comme d'un crayon, il faut recommencer à le tailler sans cesse.
Charles-Augustin Sainte-Beuve -
Il faut tailler son manteau selon son drap.
Proverbe français
Traductions du mot « tailler »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | prune |
Espagnol | ciruela pasa |
Italien | fesso |
Allemand | pflaume |
Chinois | 修剪 |
Arabe | برقوق مجفف |
Portugais | ameixa seca |
Russe | чернослив |
Japonais | プルーン |
Basque | garbiketa |
Corse | prune |