La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « écouter »

Écouter

[ekute]
Ecouter

Définitions de « écouter »

Écouter - Verbe

  • Appliquer son ouïe afin de percevoir des sons ou des paroles.

    À 19 h 20, après avoir dîné, les Washington ont entamé une partie de mistigri en écoutant de vieux succès de l’ère doo-wop. La conversation, en partie masquée par la musique, était banale.
    — Dean Koontz, L'escalier du diable
  • Porter attention aux propos d'autrui dans un esprit d'ouverture ou pour adhérer à ses idées.

    Silence, voyons, dit le maire. Chacun doit écouter avec courtoisie l’adversaire, même s’il est de mauvaise foi, même s’il manque de civilité !
    — Jean Rogissart, Passantes d’Octobre
  • Se conformer aux directives ou volontés exprimées par quelqu'un.

    Dans le monde de l'entreprise, écouter c'est souvent suivre à la lettre les recommandations de sa hiérarchie.
    (Citation fictive)
  • (Figuratif) Se laisser influencer ou dominer par ses propres inclinations sans tenir compte des avis extérieurs.

    Au contraire, le roi Hilperik, sorte d’esprit fort à demi sauvage, n’écoutait que sa propre fantaisie, même lorsqu’il s’agissait du dogme et de la foi catholique. L’autorité du clergé lui semblait insupportable... — (Augustin Thierry)
  • Visionner un programme télévisuel.

    Les 13–14 enfants de l’étude écoutaient en moyenne 8h50 de télévision par semaine à l’âge de deux ans et demi.
    — Mathieu Perreault, La télévision plus néfaste que prévu

Expressions liées

  • Le temps s'écoute (le temps est indécis)
  • N'écouter que d'une oreille (prêter peu d'attention à ce qu'on entend.)
  • N'écouter que soi-même (suivre son propre penchant en ne prenant avis de personne.)
  • N'écouter que son courage
  • S'écouter parler (parler avec affectation, en se complaisant à ce que l'on dit et à la manière dont on le dit.)
  • Écouter aux portes (être curieux et indiscret.)
    Pénétrer dans l'existence des voisins, au point d'écouter aux portes et de décacheter les lettres
    — Émile Zola, Le Ventre de Paris
  • Écouter bien, savoir écouter (être en scène attentif et savoir l'exprimer physiquement quand un interlocuteur vous parle.)
  • Écouter d'où vient le vent (chercher à prendre le parti le plus avantageux pour soi en se conformant aux idées ou aux puissants du jour.)
  • Écouter de toutes/des deux oreilles (être très attentif à ce qu'on entend.)
  • Écouter les battements du cœur
  • Écouter sa maman
  • Écouter son cheval (être attentif à ne point le déranger de ses airs quand il manie bien)
  • Écouter son mal, s'écouter (prendre un soin excessif de sa santé, de sa personne.)

Étymologie de « écouter »

Du moyen français escouter, de l'ancien français escouter, du latin populaire escŭltare, réfection, par changement de préfixe (es- était la prononciation populaire de ex-), du bas latin ascŭltare, lui-même altération du latin classique auscŭltare (« écouter », « entendre »). Cognat du picard acouter qui a conservé la première voyelle a(s)-, de l'italien ascoltare, du wallon aschoûter, de l'espagnol escuchar.

Usage du mot « écouter »

Évolution historique de l’usage du mot « écouter » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « écouter » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « écouter »

Antonymes de « écouter »

Citations contenant le mot « écouter »

  • Écoute, mais n'entends pas.
    René Char — La Parole en archipel, Gallimard
  • Il ne faut jamais écouter. Ecouter est une marque d'indifférence vis-à-vis de vos auditeurs.
    Oscar Wilde — Quelques maximes pour l'instruction des personnes trop instruites
  • Voilà. Ces personnages vont vous jouer l’histoire d’Antigone. Antigone, c’est la petite maigre qui est assise là-bas, et qui ne dit rien. Elle regarde droit devant elle. Elle pense. Elle pense qu’elle va être Antigone tout à l’heure, qu’elle va surgir soudain de la maigre jeune fille noiraude et renfermée que personne ne prenait au sérieux dans la famille et se dresser seule en face du monde, seule en face de Créon, son oncle, qui est le roi. Elle pense qu’elle va mourir, qu’elle est jeune et qu’elle aussi, elle aurait bien aimé vivre. Mais il n’y a rien à faire. Elle s’appelle Antigone et il va falloir qu’elle joue son rôle jusqu’au bout… Et, depuis que ce rideau s’est levé, elle sent qu’elle s’éloigne à une vitesse vertigineuse de sa sœur Ismène, qui bavarde et rit avec un jeune homme, de nous tous, qui sommes là bien tranquilles à la regarder, de nous qui n’avons pas à mourir ce soir.Le jeune homme avec qui parle la blonde, la belle, l’heureuse Ismène, c’est Hémon, le fils de Créon. Il est le fiancé d’Antigone. Tout le portait vers Ismène : son goût de la danse et des jeux, son goût du bonheur et de la réussite, sa sensualité aussi, car Ismène est bien plus belle qu’Antigone ; et puis un soir, un soir de bal où il n’avait dansé qu’avec Ismène, un soir où Ismène avait été éblouissante dans sa nouvelle robe, il a été trouver Antigone qui rêvait dans un coin, comme en ce moment, ses bras entourant ses genoux, et il lui a demandé d’être sa femme. Personne n’a jamais compris pourquoi. Antigone a levé sans étonnement ses yeux graves sur lui et elle lui a dit « oui » avec un petit sourire triste… L’orchestre attaquait une nouvelle danse, Ismène riait aux éclats, là-bas, au milieu des autres garçons, et voilà, maintenant, lui, il allait être le mari d’Antigone. Il ne savait pas qu’il ne devait jamais exister de mari d’Antigone sur cette terre et que ce titre princier lui donnait seulement le droit de mourir.Cet homme robuste, aux cheveux blancs, qui médite là, près de son page, c’est Créon. C’est le roi. Il a des rides, il est fatigué. Il joue au jeu difficile de conduire les hommes. Avant, du temps d’Œdipe, quand il n’était que le premier personnage de la cour, il aimait la musique, les belles reliures, les longues flâneries chez les petits antiquaires de Thèbes. Mais Œdipe et ses fils sont morts. Il a laissé ses livres, ses objets, il a retroussé ses manches, et il a pris leur place.Quelquefois, le soir, il est fatigué, et il se demande s’il n’est pas vain de conduire les hommes. Si cela n’est pas un office sordide qu’on doit laisser à d’autres, plus frustes… Et puis, au matin, des problèmes précis se posent, qu’il faut résoudre, et il se lève, tranquille, comme un ouvrier au seuil de sa journée.La vieille dame qui tricote, à côté de la nourrice qui a élevé les deux petites, c’est Eurydice, la femme de Créon. Elle tricotera pendant toute la tragédie jusqu’à ce que son tour vienne de se lever et de mourir. Elle est bonne, digne, aimante. Elle ne lui est d’aucun secours. Créon est seul. Seul avec son petit page qui est trop petit et qui ne peut rien non plus pour lui.Ce garçon pâle, là-bas, au fond, qui rêve adossé au mur, solitaire, c’est le Messager. C’est lui qui viendra annoncer la mort d’Hémon tout à l’heure. C’est pour cela qu’il n’a pas envie de bavarder ni de se mêler aux autres. Il sait déjà…Enfin les trois hommes rougeauds qui jouent aux cartes, leurs chapeaux sur la nuque, ce sont les gardes. Ce ne sont pas de mauvais bougres, ils ont des femmes, des enfants, et des petits ennuis comme tout le monde, mais ils vous empoigneront les accusés le plus tranquillement du monde tout à l’heure. Ils sentent l’ail, le cuir et le vin rouge et ils sont dépourvus de toute imagination. Ce sont les auxiliaires toujours innocents et toujours satisfaits d’eux-mêmes, de la justice. Pour le moment, jusqu’à ce qu’un nouveau chef de Thèbes dûment mandaté leur ordonne de l’arrêter à son tour, ce sont les auxiliaires de la justice de Créon.Et maintenant que vous les connaissez tous, ils vont pouvoir vous jouer leur histoire. Elle commence au moment où les deux fils d’Œdipe, Étéocle et Polynice, qui devaient régner sur Thèbes un an chacun à tour de rôle, se sont battus et entre-tués sous les murs de la ville, Étéocle l’aîné, au terme de la première année de pouvoir, ayant refusé de céder la place à son frère. Sept grands princes étrangers que Polynice avait gagnés à sa cause ont été défaits devant les sept portes de Thèbes. Maintenant la ville est sauvée, les deux frères ennemis sont morts et Créon, le roi, a ordonné qu’à Étéocle, le bon frère, il serait fait d’imposantes funérailles, mais que Polynice, le vaurien, le révolté, le voyou, serait laissé sans pleurs et sans sépulture, la proie des corbeaux et des chacals… Quiconque osera lui rendre les devoirs funèbres sera impitoyablement puni de mort.Pendant que le Prologue parlait, les personnages sont sortis un à un. Le Prologue disparaît aussi. L’éclairage s’est modifié sur la scène. C’est maintenant une aube grise et livide dans une maison qui dort. Antigone entr’ouvre la porte et rentre de l’extérieur sur la pointe de ses pieds nus, ses souliers à la main. Elle reste un instant immobile à écouter. La nourrice surgit.
    Jean Anouilh —  Antigone
  • - Savez-vous que c'est fort mal d'écouter ?- C'est pourtant tout ce qu'il y a de mieux pour bien entendre.
    Pierre Augustin Caron de Beaumarchais — Le Barbier de Séville, II, 10
  • Celui qui sait écouter deviendra celui qu'on écoute.
    Vizir Ptahhotep
  • Il faut écouter... Parler, écouter, écrire, tout ça est évidemment la même chose. Les tableaux s'écoutent aussi. Ils sont faits pour être vus mais plus encore pour être écoutés.
    Philippe Sollers — Entretien avec Carole Vantroys - Mars 1997
  • Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d'un État.
    Armand Jean du Plessis, cardinal de Richelieu — Maximes d'État
  • Ecouter les clients des autres est le meilleur moyen d'accroître sa part de marché ; mais écouter les visionnaires est le meilleur moyen de créer de nouveaux marchés.
    Esther Dyson

Traductions du mot « écouter »

Langue Traduction
Anglais listen
Espagnol escuchar
Italien ascolta
Allemand hör mal zu
Chinois
Arabe استمع
Portugais ouço
Russe слушать
Japonais 聴く
Basque entzun
Corse stà à sente
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.