La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « blême »

Blême

[blɛm]
Ecouter

Définitions de « blême »

Blême - Adjectif

  • Extrêmement pâle, souvent utilisé pour décrire le teint ou le visage. Peut également qualifier une couleur très pâle par extension.

    À cet objet d’horreur, l’œil troublé, le teint blême,J’ai demeuré longtemps plus morte que lui-même. — (Jean de Rotrou, Antigone I, 2 — cité par Littré)

Blême - Nom commun

  • Lumière pâle et faible.

    Les voleurs croisaient les routes sous le blême de l’aube.
    — Marcel Schwob, Le Livre de Monelle

Expressions liées

  • Devenir blême (devenir pâle)
  • Figure blême (pâle visage)
  • Teint blême (visage sans couleur)
    Des charges lourdes qui couvrent la période allant du premier janvier 2013 au 31 décembre 2018. Chemise blanche et teint blême Paul Baudry, 66 ans, a tenté de se justifier pendant plus de deux heures devant les magistrats de la chambre correctionnelle. 
    — France Bleu, Bassussarry : 24 mois de prison avec sursis et 100.000 euros d'amende requis contre le maire Paul Baudry
  • Une lueur blême (une faible lumière pâle)

Étymologie de « blême »

Du vieux scandinave blâmi (couleur bleue), dérivé de blâ (bleu), d'où « livide, blême ». Cette étymologie est justifiée par le mot bleime et une acception de blesmir dans la Chanson de Roland.

Usage du mot « blême »

Évolution historique de l’usage du mot « blême » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « blême » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « blême »

Antonymes de « blême »

Citations contenant le mot « blême »

  • Les métaphysiciens, ces albinos de la pensée, les plus blêmes parmi les êtres pâles.
    Friedrich Nietzsche — L’Antéchrist
  • Un aspect blême et flétri paraît conquérir cette cime des grands-pères fiers.
    L'Orient-Le Jour — Gris comme la montagne - L'Orient-Le Jour
  • Apparue blême, mercredi soir, lors d’une conférence de presse à Audierne, la présidente du Rassemblement National a tenté de décrire un dépôt de gerbe dans une atmosphère apaisée devant le monument des forces navales françaises libres quelques heures avant, à Sein. C’était oublier que la petite délégation, arrivée en catimini, avait traversé une île morte, boycottant sa présence. La « sérénité » invoquée par la responsable politique n’était donc qu’un leurre.
    Le Telegramme — Le fiasco sénan de Marine Le Pen - Audierne - Le Télégramme
  • Les sanglots longsDes violonsDe l’automneBlessent mon coeurD’une langueurMonotone.Tout suffocantEt blême, quandSonne l’heure,Je me souviensDes jours anciensEt je pleureEt je m’en vaisAu vent mauvaisQui m’emporteDeçà, delà,Pareil à laFeuille morte.
    Paul Verlaine — Poèmes saturniens
  • Cosette était laide. Heureuse, elle eût peut- être été jolie. Nous avons déjà esquissé cette petite figure sombre. Cosette était maigre et blême ; elle avait près de huit ans, on lui en eût donné à peine six. Ses grands yeux enfoncés dans une sorte d'ombre étaient presque éteints à force d'avoir pleuré. Les coins de sa bouche avaient cette courbe de l'angoisse habituelle, qu'on observe chez les condamnés et chez les malades désespérés. Ses mains étaient, comme sa mère l'avait deviné, "perdues d'engelures". Le feu qui l'éclairait en ce moment faisait saillir les angles de ses os et rendait sa maigreur affreusement visible. Comme elle grelottait toujours, elle avait pris l'habitude de serrer ses deux genoux l'un contre l'autre. Tout son vêtement n'était qu'un haillon qui eût fait pitié l'été et qui faisait horreur l'hiver. Elle n'avait sur elle que de la toile trouée ; pas un chiffon de laine. On voyait sa peau çà et là, et l'on y distinguait partout des taches bleues ou noires qui indiquaient les endroits où la Thénardier l'avait touchée. Ses jambes nues étaient rouges et grêles. Le creux de ses clavicules était à faire pleurer. Toute la personne de cette enfant, son allure, son attitude, le son de sa voix, ses intervalles entre un mot et l'autre, son regard, son silence, son moindre geste, exprimaient et traduisaient une seule idée : la crainte.
    Victor Hugo — Les Misérables
  • Je suis un pâle enfant du vieux Paris, et j’aiLe regret des rêveurs qui n’ont pas voyagé.Au pays bleu mon âme en vain se réfugie,Elle n’a jamais pu perdre la nostalgieDes verts chemins qui vont là-bas, à l’horizon.Comme un pauvre captif vieilli dans sa prisonSe cramponne aux barreaux étroits de sa fenêtrePour voir mourir le jour et pour le voir renaître.Ou comme un exilé, promeneur assidu,Regarde du coteau le pays défenduSe dérouler au loin sous l’immensité bleue,Ainsi je fuis la ville et cherche la banlieue.Avec mon rêve heureux j’aime partir, marcherDans la poussière, voir le soleil se coucherParmi la brume d’or, derrière les vieux ormes,Contempler les couleurs splendides et les formesDes nuages baignés dans l’occident vermeil,Et, quand l’ombre succède à la mort du soleil,M’éloigner encor plus par quelque agreste rueDont l’ornière rappelle un sillon de charrue,Gagner les champs pierreux, sans songer au départ,Et m’asseoir, les cheveux au vent, sur le rempart.Au loin, dans la lueur blême du crépuscule,L’amphithéâtre noir des collines recule,Et, tout au fond du val profond et solennelParis pousse à mes pieds son soupir éternel.Le sombre azur du ciel s’épaissit. Je commenceA distinguer des bruits dans ce murmure immense,Et je puis, écoutant, rêveur et plein d’émoi,Le vent du soir froissant les herbes près de moi,Et parmi le chaos des ombres débordantes,Le sifflet douloureux des machines stridentes,Ou l’aboiement d’un chien, ou le cri d’un enfant,Ou le sanglot d’un orgue au lointain s’étouffant,Ou le tintement clair d’une tardive enclume,Voir la nuit qui s’étoile et Paris qui s’allume
    François Coppée — « Un pâle enfant du vieux Paris »

Traductions du mot « blême »

Langue Traduction
Anglais pale
Espagnol pálido
Italien pallido
Allemand bleich
Portugais macilento
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.