La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « près »

Près

[prɛ]
Ecouter

Définitions de « près »

Près - Adverbe

  • À faible distance, en proximité de.

    Le feu qui s'éteignait doucement était tout près, à portée de main.
    (Citation fictive)
  • Proche dans le temps, avant ou après un moment donné.

    C'est ainsi qu'à la veille de ce jour fatidique, le pays tout entier retenait son souffle, l'avenir semblant suspendu à un fil, toujours à un pas du gouffre.
    (Citation fictive)
  • Avec une différence minime; presque identique.

    Voilà qui est entendu : vous alliez à Agadès, vous irez à Agadem... Je vous nomme au commandement de la Section méhariste d'Agadem... Vous voyez, à une lettre près, votre destination n'a pas changé...
    — Louis Alibert, Méhariste
  • (Dans un contexte administratif) Exerçant par délégation auprès d'une autorité supérieure.

    Cet arrêt confirmait la décision, prise par la CJR un mois plus tôt, de refuser d’entendre comme témoin le procureur général près la Cour de cassation, François Molins, dans la procédure visant le ministre.
    — Simon Piel, « Prise illégale d’intérêts » : Eric Dupond-Moretti remporte une manche dans une bataille procédurale

Près - Nom commun

  • (Marine) Mode de navigation d'un navire orienté de façon à progresser vers le vent.

    Comme un navire de haute mer, l'équipage gouvernait à près, faisant face à l'assaut sauvage des vents tout en progressant avec prudence et détermination.
    (Citation fictive)

Expressions liées

  • Aller sur le pré (se battre en duel.)
    Il faudrait pourtant aller sur le pré, il faudrait que je me misse vis-à-vis du premier venu, il faudrait jouer ma vie contre la sienne
    — Alfred de Musset, La Confession d'un enfant du siècle
  • Arpent, coin de pré
  • Attendre quelqu'un pendant près de deux heures
  • Au bord du pré
  • Au plus près
    Un navire est au plus près, ou sous l'allure du plus près, lorsqu'il veut gagner ou s'élever dans la direction d'où vient le vent
  • Au plus près serré (le plus près possible de la direction d'où vient le vent.)
    La bouline a pour but de permettre de haler vers l'avant la ralingue de chute du côté du vent, quand on navigue au plus près serré, de manière à diminuer l'effet du ballonnement de la voile
    — Galopin, Langage maritime
  • Avoir la tête près du bonnet (être près de ses intérêts, être intéressé.)
    « Messieurs, nous dit M. de Lagrenée, je vous déclare, sur l’honneur, que je n’ai jamais eu la moindre intention d’offenser M. Proust que, d’ailleurs, je ne connais pas. J’ajoute qu’il ne me déplaît pas du tout qu’un jeune homme ait la tête près du bonnet et que cette susceptibilité me le rend sympathique ».
    — Léon Daudet, ‘’Souvenirs des milieux littéraires
  • Cette chose le touche de près (cette chose est pour lui d'une grande importance.)
  • Dans les prés
  • De bien, plus près (à une bien, plus petite distance.)
  • De près
    Il faut examiner tout ça de près
    — Romains, Hommes bonne volonté
  • De près ou de loin
  • Expert près les tribunaux
  • Faire son pré carré (augmenter la surface de ses terres, de son domaine.)
  • Faucher le grand pré (ramer sur les galères.)
  • Gouverner près et plein
  • Ici près (dans le voisinage immédiat.)
    Il se promène ici près
  • Le grand pré (la mer.)
  • Le long, au milieu des prés
  • N'être pas à cela près, ne pas en être à cela près (ne pas se laisser arrêter par si peu, ne pas faire cas de cela.)
  • Ne pas y regarder de si près, de trop près (ne pas être exigeant, se contenter de ce qu'on a, de ce qu'on peut faire.)
  • Ne pas être près de (en avoir pour un moment avant de.)
  • Ni de près ni de loin
  • Observer, voir de près
  • Prendre le plus près (diminuer autant que possible l'angle d'incidence du vent sur les voiles orientées.)
  • Procureur près la cour
  • Près du corps (Ajusté, moins que collant)
    Ce tee-shirt très près du corps est si agréable à porter
  • Près du départ, de la retraite
  • Près et plein (dans la position d'un navire lorsqu'il navigue de près, de manière à ne pas chicaner le vent, ni avoir trop de largue dans les voiles.)
    Le Commandant: N'arrivez pas, serrez près et plein!
    — Jarry, Ubu
  • Près à près (côte à côte, très rapprochés l'un de l'autre.)
    Plantez ces arbustes près à près
  • Pré communal
  • Pré d'embauche, d'embouche
  • Pré de fauche
  • Pré-salé
    Dimanche 27 août, goûtez au kebaie, le kebab à l’agneau de pré-salé
    — Courrier picard, Dimanche 27 août, goûtez au kebaie, le kebab à l’agneau de pré-salé
  • Rasé, tondu de près (rasé, tondu avec soin.)
  • Reine-des-prés
    La filipendule rouge (Filipendula rubra 'Venusta'), appelée aussi grande reine-des-prés, reine des prairies (Queen of the prairie) ou reine des prés d'Amérique, est donc une cousine de l'est des Etats-Unis de notre reine-des-prés (Filipendula ulmaria) qui pousse spontanément dans les lieux humides et au bord des cours d’eau français. Sa rusticité se montre exceptionnelle (-25°C).
    — Binette & Jardin, Filipendule rouge (Filipendula rubra Venusta), grande reine-des-prés
  • Rosé-des-prés
    La saison de la cueillette du rosé-des-prés, ou agaric champêtre / Agaricus campestris, débute à la fin de l’été jusqu’à la fin novembre (à condition que la météo soit favorable). Parfois, on peut même le retrouver au printemps, entre mai et juin. [9]
    — POSITIVR, Cueillette des champignons : voici à quels moments trouver les 11 principales espèces
  • Surveiller quelqu'un de près
  • Tenir quelqu'un de près (surveiller quelqu'un attentivement.)
  • Toucher quelqu'un de près (avoir avec lui un lien de parenté rapproché.)
  • Tout près, très près
  • Un à peu près de (quelque chose qui ressemble à.)
    Ne trouverai-je pas, sur toute la grande terre, un à peu près de paradis pour une petite créature comme moi?
    — Colette, Claudine s'en va
  • Veiller de près sur quelqu'un
  • Y regarder de près (accorder une grande importance à ses biens, au moindre profit, être parcimonieux, économe.)
  • À beaucoup près (il s'en faut de beaucoup.)
    Le sol n'est pas à beaucoup près aussi fertile que celui des autres parties de la Louisiane
    — Baudry des Loz., Voyage en Louisiane
  • À ce/cette près que
  • À ceci, à cela près que (si on ne tient pas compte de ce que.)
  • À cela près
    Ne laissez pas de conclure votre marché, à cela près
  • À peu de choses près
  • À peu près
    L'imitation est un à peu près
    — Sartre, Imaginaire
  • À près
    Plantez ces arbustes près à près
  • À quelque chose près
  • À quelques détails près
  • À un cheveu près, à un poil près
  • À une légère différence près
  • Être mieux en terre qu'en pré (être mieux mort que vivant.)
  • Être près de ses sous (être parcimonieux, avare.)

Étymologie de « près »

Du provençal près, de l'italien presso, du latin pressum (pressé).

Usage du mot « près »

Évolution historique de l’usage du mot « près » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « près » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « près »

Antonymes de « près »

Citations contenant le mot « près »

  • Ton sein est une coupe ronde, pleine d’un vin aromatisé ; ton corps est un monceau de froment entouré de lis. Tes deux seins sont comme les deux jumeaux d’une gazelle. Ton cou est comme une tour d’ivoire ; tes yeux sont les piscines d’Hésébon, situées près de la porte Fille de la foule ; ton nez est droit et fier comme la tour du Liban, qui surveille le côté de Damas.
    Bible — Cantique des Cantiques
  • Léon se mettait près d’elle ; ils regardaient ensemble les gravures et s’attendaient au bas des pages. Souvent, elle le priait de lui lire les vers ; Léon les déclamait d’une voix traînante et qu’il faisait expirer soigneusement aux passages d’amour. 
    Gustave Flaubert — Madame Bovary
  • Ce soir, nous sommes deux devant ce fleuve qui déborde de notre désespoir. Nous ne pouvons même plus penser. Les paroles s’échappent de nos bouches tordues, et, lorsque nous rions, les passants se retournent, effrayés, et rentrent chez eux précipitamment.On ne sait pas nous mépriser.« Nous pensons aux lueurs des bars, aux bals grotesques dans ces maisons en ruines où nous laissions le jour. Mais rien n’est plus désolant que cette lumière qui coule doucement sur les toits à cinq heures du matin. Les rues s’écartent silencieusement et les boulevards s’animent: un promeneur attardé sourit près de nous. Il n’a pas vu nos yeux pleins de vertiges et il passe doucement. Ce sont les bruits des voitures de laitiers qui font s’envoler notre torpeur et les oiseaux montent au ciel chercher une divine nourriture.Aujourd’hui encore( mais quand donc finira cette vie limitée) nous irons retrouver les amis, et nous boirons les mêmes vins. On nous verra encore aux terrasses des cafés.Il est loin, celui qui sait nous rendre cette gaieté bondissante. Il laisse s’écouler les jours poudreux et il n’écoute plus ce que nous disons.  » Est-ce que vous avez oublié nos voix enveloppées d’affections et nos gestes merveilleux? Les animaux des pays libres et des mers délaissées ne vous tourmentent-ils plus? Je vois encore ces luttes et ces outrages rouges qui nous étranglaient. Mon cher ami, pourquoi ne voulez-vous plus rien dire de vos souvenirs étanches? L’air dont hier encore nous gonflions nos poumons devient irrespirable. Il n’y a plus qu’à regarder droit devant soi, ou à fermer les yeux: si nous tournions la tête, le vertige ramperait jusqu’à nous.Itinéraires interrompus et tous les voyages terminés, est-ce que vraiment nous pouvons les avouer ? Les paysages abondants nous ont laisser un goût amer sur les lèvres. Notre prison est construite en livres aimés, mais nous ne pouvons plus nous évader, à cause de toutes ces odeurs passionnés qui nous endorment.
    André Breton et Philippe Soupault —  Les Champs magnétiques
  • Comment obtenir la béatitude ? En disant Dada. Comment devenir célèbre ? En disant Dada. D’un geste noble et avec des manières raffinées. Jusqu’à la folie. Jusqu’à l’évanouissement. Comment en finir avec tout ce qui est journalisticaille, anguille, tout ce qui est gentil et propret, borné, vermoulu de morale, européanisé, énervé ? En disant Dada. Dada c’est l’âme du monde, Dada c’est le grand truc. Dada c’est le meilleur savon au lait de lys du monde. Dada Monsieur Rubiner, Dada Monsieur Korrodi, Dada Monsieur Anastasius Lilienstein. Cela veut dire en allemand : l’hospitalité de la Suisse est infiniment appréciable. Et en esthétique, ce qui compte, c’est la qualité. Je lis des vers qui n’ont d’autre but que de renoncer au langage conventionnel, de s’en défaire. Dada Johann Fuchsgang Goethe. Dada Stendhal, Dada Dalaï-lama, Bouddha, Bible et Nietzsche. Dada m’Dada. Dada mhm Dada da. Ce qui importe, c’est la liaison et que, tout d’abord, elle soit quelque peu interrompue.Je ne veux pas de mots inventés par quelqu’un d’autre. Tous les mots ont été inventés par les autres. Je revendique mes propres bêtises, mon propre rythme et des voyelles et des consonnes qui vont avec, qui y correspondent, qui soient les miens. Si une vibration mesure sept aunes, je veux, bien entendu, des mots qui mesurent sept aunes. Les mots de Monsieur Dupont ne mesurent que deux centimètres et demi. On voit alors parfaitement bien comment se produit le langage articulé. Je laisse galipetter les voyelles, je laisse tout simplement tomber les sons, à peu près comme miaule un chat… Des mots surgissent, des épaules de mots, des jambes, des bras, des mains de mots. AU. OI. U. Il ne faut pas laisser venir trop de mots. Un vers c’est l’occasion de se défaire de toute la saleté. Je voulais laisser tomber le langage lui-même, ce sacré langage, tout souillé, comme les pièces de monnaie usées par des marchands. Je veux le mot là où il s’arrête et là où il commence. Dada, c’est le coeur des mots. Toute chose a son mot, mais le mot est devenu une chose en soi. Pourquoi ne le trouverais-je pas, moi ? Pourquoi l’arbre ne pourrait-il pas s’appeler Plouplouche et Plouploubache quand il a plu ? Le mot, le mot, le mot à l’extérieur de votre sphère, de votre air méphitique, de cette ridicule impuissance, de votre sidérante satisfaction de vous-mêmes. Loin de tout ce radotage répétitif, de votre évidente stupidité.Le mot, messieurs, le mot est une affaire publique de tout premier ordre.
    Hugo Ball —  Manifeste littéraire
  • Tels étaient à peu près le sens et le but de ces prosternations de Gaudiosa. Et celle-ci, à la vérité, malgré son jeune âge, semblait convaincue jusqu’au fond de l’âme de la solennité de sa mission qui était, qu’il nous soit permis de faire cette comparaison, de servir de miroir aux alouettes ou d’appeau pour les fatals surveillants célestes.
    Elsa Morante — Mensonge et sortilège
  • Tout près du renoncement est la béatitude.
    Shrî Aurobindo — Bhagavad Gîtâ
  • Voilà. Ces personnages vont vous jouer l’histoire d’Antigone. Antigone, c’est la petite maigre qui est assise là-bas, et qui ne dit rien. Elle regarde droit devant elle. Elle pense. Elle pense qu’elle va être Antigone tout à l’heure, qu’elle va surgir soudain de la maigre jeune fille noiraude et renfermée que personne ne prenait au sérieux dans la famille et se dresser seule en face du monde, seule en face de Créon, son oncle, qui est le roi. Elle pense qu’elle va mourir, qu’elle est jeune et qu’elle aussi, elle aurait bien aimé vivre. Mais il n’y a rien à faire. Elle s’appelle Antigone et il va falloir qu’elle joue son rôle jusqu’au bout… Et, depuis que ce rideau s’est levé, elle sent qu’elle s’éloigne à une vitesse vertigineuse de sa sœur Ismène, qui bavarde et rit avec un jeune homme, de nous tous, qui sommes là bien tranquilles à la regarder, de nous qui n’avons pas à mourir ce soir.Le jeune homme avec qui parle la blonde, la belle, l’heureuse Ismène, c’est Hémon, le fils de Créon. Il est le fiancé d’Antigone. Tout le portait vers Ismène : son goût de la danse et des jeux, son goût du bonheur et de la réussite, sa sensualité aussi, car Ismène est bien plus belle qu’Antigone ; et puis un soir, un soir de bal où il n’avait dansé qu’avec Ismène, un soir où Ismène avait été éblouissante dans sa nouvelle robe, il a été trouver Antigone qui rêvait dans un coin, comme en ce moment, ses bras entourant ses genoux, et il lui a demandé d’être sa femme. Personne n’a jamais compris pourquoi. Antigone a levé sans étonnement ses yeux graves sur lui et elle lui a dit « oui » avec un petit sourire triste… L’orchestre attaquait une nouvelle danse, Ismène riait aux éclats, là-bas, au milieu des autres garçons, et voilà, maintenant, lui, il allait être le mari d’Antigone. Il ne savait pas qu’il ne devait jamais exister de mari d’Antigone sur cette terre et que ce titre princier lui donnait seulement le droit de mourir.Cet homme robuste, aux cheveux blancs, qui médite là, près de son page, c’est Créon. C’est le roi. Il a des rides, il est fatigué. Il joue au jeu difficile de conduire les hommes. Avant, du temps d’Œdipe, quand il n’était que le premier personnage de la cour, il aimait la musique, les belles reliures, les longues flâneries chez les petits antiquaires de Thèbes. Mais Œdipe et ses fils sont morts. Il a laissé ses livres, ses objets, il a retroussé ses manches, et il a pris leur place.Quelquefois, le soir, il est fatigué, et il se demande s’il n’est pas vain de conduire les hommes. Si cela n’est pas un office sordide qu’on doit laisser à d’autres, plus frustes… Et puis, au matin, des problèmes précis se posent, qu’il faut résoudre, et il se lève, tranquille, comme un ouvrier au seuil de sa journée.La vieille dame qui tricote, à côté de la nourrice qui a élevé les deux petites, c’est Eurydice, la femme de Créon. Elle tricotera pendant toute la tragédie jusqu’à ce que son tour vienne de se lever et de mourir. Elle est bonne, digne, aimante. Elle ne lui est d’aucun secours. Créon est seul. Seul avec son petit page qui est trop petit et qui ne peut rien non plus pour lui.Ce garçon pâle, là-bas, au fond, qui rêve adossé au mur, solitaire, c’est le Messager. C’est lui qui viendra annoncer la mort d’Hémon tout à l’heure. C’est pour cela qu’il n’a pas envie de bavarder ni de se mêler aux autres. Il sait déjà…Enfin les trois hommes rougeauds qui jouent aux cartes, leurs chapeaux sur la nuque, ce sont les gardes. Ce ne sont pas de mauvais bougres, ils ont des femmes, des enfants, et des petits ennuis comme tout le monde, mais ils vous empoigneront les accusés le plus tranquillement du monde tout à l’heure. Ils sentent l’ail, le cuir et le vin rouge et ils sont dépourvus de toute imagination. Ce sont les auxiliaires toujours innocents et toujours satisfaits d’eux-mêmes, de la justice. Pour le moment, jusqu’à ce qu’un nouveau chef de Thèbes dûment mandaté leur ordonne de l’arrêter à son tour, ce sont les auxiliaires de la justice de Créon.Et maintenant que vous les connaissez tous, ils vont pouvoir vous jouer leur histoire. Elle commence au moment où les deux fils d’Œdipe, Étéocle et Polynice, qui devaient régner sur Thèbes un an chacun à tour de rôle, se sont battus et entre-tués sous les murs de la ville, Étéocle l’aîné, au terme de la première année de pouvoir, ayant refusé de céder la place à son frère. Sept grands princes étrangers que Polynice avait gagnés à sa cause ont été défaits devant les sept portes de Thèbes. Maintenant la ville est sauvée, les deux frères ennemis sont morts et Créon, le roi, a ordonné qu’à Étéocle, le bon frère, il serait fait d’imposantes funérailles, mais que Polynice, le vaurien, le révolté, le voyou, serait laissé sans pleurs et sans sépulture, la proie des corbeaux et des chacals… Quiconque osera lui rendre les devoirs funèbres sera impitoyablement puni de mort.Pendant que le Prologue parlait, les personnages sont sortis un à un. Le Prologue disparaît aussi. L’éclairage s’est modifié sur la scène. C’est maintenant une aube grise et livide dans une maison qui dort. Antigone entr’ouvre la porte et rentre de l’extérieur sur la pointe de ses pieds nus, ses souliers à la main. Elle reste un instant immobile à écouter. La nourrice surgit.
    Jean Anouilh —  Antigone
  • […] ce petit ouvrage permet à tout un chacun de composer à volonté cent mille milliards de sonnets, tous réguliers bien entendu. C’est somme toute une sorte de machine à fabriquer des poèmes, mais en nombre limité ; il est vrai que ce nombre, quoique limité, fournit de la lecture pour près de deux cents millions d’années (en lisant vingt-quatre heures sur vingt-quatre).
    Raymond Queneau — Cent mille milliards de poèmes

Traductions du mot « près »

Langue Traduction
Anglais near
Espagnol cerca
Italien vicino
Allemand in der nähe von
Chinois
Arabe قريب
Portugais perto
Russe возле
Japonais 近く
Basque gertu
Corse vicinu
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.