Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « lâcher »
Lâcher
Définitions de « lâcher »
Lâcher - Verbe
-
Relâcher ou desserrer une prise ou un maintien.
Dans le tumulte de l'actualité, il était impératif de ne pas lâcher la vérité de vue.
— (Citation fictive) -
Abandonner, laisser partir ou échapper quelque chose ou quelqu'un.
En pleine crise financière, le groupe a dû lâcher plusieurs de ses filiales pour rester à flot.
— (Citation fictive) -
Réduire ses exigences financières ou morales, céder dans une négociation.
Dans ce milieu impitoyable, il devait souvent lâcher du lest, accepter des compromis qui grignotaient son éthique jour après jour.
— (Citation fictive) -
[Fig.] Libérer, abandonner un contrôle physique ou moral sur quelque chose ou quelqu'un.
Dans l'effervescence de la rédaction, le rédacteur en chef a dû lâcher les rênes, laissant l'équipe naviguer dans les eaux tumultueuses de l'actualité.
— (Citation fictive) -
Exprimer des gaz intestinaux; vulgairement: péter. En France métropolitaine. Au Québec, l'expression correspondante est 'se lâcher'.
Dans son dernier ouvrage, l'auteur dépeint avec humour et réalisme la condition humaine, évoquant sans tabou ces moments où le personnage principal se voit contraint de 'lâcher' en public, illustrant ainsi notre vulnérabilité inconfortable et universelle.
— (Citation fictive) -
Cesser de maintenir, de soutenir ou d'appuyer quelqu'un, un projet ou une cause; renoncer à.
L'assureur Axa lâche l'industrie du tabac
— Titre du Quotidien de la Réunion et de l'Océan indien [2], 23 mai 2016 -
(Fig.) Projeter, émettre.
Le ministre, face à une assemblée tendue, lâcha la bombe : il démissionnait.
— (Citation fictive) -
(Fig.) Déclencher le mécanisme permettant une action rapide et soudaine, spécialement en parlant d'une arme à feu.
Ce jugement de l’auteur vient ainsi confirmer une opinion que nous avons souvent soutenue dans nos colonnes contre l’opposition faite à celle arme si perfectionnée ; ce qui n’empêche pas, sans doute, de réserver expressément l’avenir et les progrès qu’il apportera encore aux répétiteurs pour répondre mieux à leur idée, pour que toute la salve, par exemple, puisse se lâcher par le jeu d’une détente et sans désenjouer, comme avec les premiers modèles, à système de chambres-revolvers.
— Revue Militaire Suisse, 1870 -
(Québec) (Impératif, avec 'avec') Inciter quelqu'un à cesser une action ou un comportement jugé importun.
– Voyons, crisse, lâche-moi deux secondes avec Tristan! C'est un grand garçon. On est pas encore mariés.
— Thomas Ouellet St-Pierre, Même ceux qui s'appellent Marcel -
(Pronominal) Perdre le contrôle de soi-même ou diminuer sa retenue habituelle, en particulier pour se permettre des actions ou paroles transgressant les normes établies.
Nadine Morano se lâche : « la gare du Nord, c'est l'Afrique »
— Titre de lopinion.fr [3], 23 mai 2016 -
(Pronominal) Exprimer des propos irrespectueux, offensifs ou indécents.
Suite à une virulente altercation, le directeur de la rédaction s'est lâché en des termes particulièrement acerbes à l'encontre de son homologue.
— (Citation fictive) -
(Action de distancer quelqu'un dans une course ou autre compétition.) Prendre de la distance par rapport à d'autres personnes en compétition ou poursuite.
Les hommes qui avaient été lâchés dans la côte arrivaient par groupes de deux ou trois.
— Roger Vailland, 325.000 francs
Lâcher - Nom commun
-
Action de relâcher ou de libérer dans l'environnement.
Et sur le dossier très spécifique d'une attaque, par des cochenilles, des tilleuls situés autour de la superbe place de Céroux, menaçant gravement ces arbres séculaires, nous choisirons de recourir à un lâcher de coccinelles, plutôt que de pulvériser des pesticides, comme cela se pratique classiquement.
— Jean-Luc Roland, Un bourgmestre vert à Ottignies-Louvain-la-Neuve
Expressions liées
-
Les lâcher (dépenser, payer avec parcimonie.)
Il arrive, quand vous donnez de l'argent, qu'il y ait en vous quelque chose qui pleure. Non de les lâcher, mais que ce soit si inutile
— Montherl., Lépreuses - Les pruneaux lâchent
- Lâcher de pigeons
-
Lâcher du lest
Début février, un réunion en visio organisée par le Sytral a ainsi enregistré une audience inhabituelle. Plus d’une centaine de personnes connectées avec pour la plupart un seul mot d’ordre : « Not in my backyard » (« pas dans mon jardin »). Face au vent de fronde, Stéphane Gomez (PS), premier adjoint de la maire de Vaulx-en-Velin, se dit prêt à lâcher du lest et propose de « tirer jusqu’à la Part-Dieu ».
— Mediacités, Nouveaux tramways lyonnais : le dessous des rails | Mediacités -
Lâcher la bonde
Dans les moments de désespoir, il est parfois nécessaire de lâcher la bonde et laisser nos émotions s'écouler librement.
— Claire Duval, Citation fictive générée à l'aide d'intelligence artificielle - Lâcher la bride, les rênes et p méton la main (Tenir la bride moins courte pour laisser courir ou faire courir le cheval)
-
Lâcher la proie pour l'ombre
Nous sommes l’ancre du salut, le havre de la bourgeoisie ; car nous conduisons le troupeau des humains avec la peur de l’inconnu, nous savons les paroles mystiques qui brisent les énergies, domptent les volontés et forcent la bête humaine à lâcher la proie pour l’ombre.
— Paul Lafargue, Pie IX au Paradis - 1890 -
Lâcher la rampe
Julien Clerc : « Le secret, c'est de ne pas lâcher la rampe »
— Olivier Nuc, Interview de Julien Clerc dans le journal Le Figaro du 15 février 2021 - Lâcher la vapeur (la laisser s'échapper en diminuant la pression.)
- Lâcher le morceau, le paquet
- Lâcher les eaux d'un lac, d'un bassin
- Lâcher les huissiers après, sur un débiteur
-
Lâcher pied
Dans les moments d'incertitude, il est facile de lâcher pied, mais c'est dans la résistance que l'on trouve sa véritable force.
— Élise Dupont, Citation fictive générée à l'aide d'intelligence artificielle - Lâcher prise
- Lâcher ses concurrents, le peloton
- Lâcher son chien
- Lâcher un aveu
- Lâcher un coup de fusil (faire éclater, tirer brusquement.)
- Lâcher un coup de poing, un coup de pied
- Lâcher un hurlement, une sottise
- Lâcher un pigeon
- Lâcher un prisonnier
- Lâcher un secret
- Lâcher un âne dans un pré
- Ses nerfs ont lâché
- Son cœur a lâché
- Un cheval lâche une ruade
Étymologie de « lâcher »
Du latin laxare (détendre, (re)lâcher, desserrer), dérivé de laxus (lâche). Ce mot a évolué en ancien français sous les formes laschier et lascher avant de donner le français moderne « lâcher ». On retrouve également des formes similaires dans d'autres langues romanes comme le provençal (laxar, laschar), l'espagnol et le portugais (laxar) et l'italien (lasciare).Usage du mot « lâcher »
Évolution historique de l’usage du mot « lâcher » depuis 1800
Fréquence d'apparition du mot « lâcher » dans le journal Le Monde depuis 1945
Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.
Synonymes de « lâcher »
Antonymes de « lâcher »
Citations contenant le mot « lâcher »
-
Brigitte et Emmanuel Macron contrariés par un lâcher de ballons en plein défilé du 14 juillet
Gala.fr — Brigitte et Emmanuel Macron contrariés par un lâcher de ballons en plein défilé du 14 juillet - Gala -
Afin de limiter l’augmentation de la température de la rivière d’Ain et le développement des algues du fait des fortes chaleurs annoncées, un lâcher d’eau doit être effectué au barrage d’Allement dans la nuit de dimanche à lundi à minuit, prévient dans un communiqué la communauté de communes des Rives de l’Ain - Pays de Cerdon.
Environnement | Alerte au lâcher d’eau ce lundi dans la rivière d’Ain -
Un pêcheur, ayant laissé couler son filet dans la mer, en retira un picarel. Comme il était petit, le picarel supplia le pêcheur de ne point le prendre pour le moment, mais de le relâcher en considération de sa petitesse. « Mais quand j’aurai grandi, continua-t-il, et que je serai un gros poisson, tu pourras me reprendre ; aussi bien je te ferai plus de profit. — Hé mais ! répartit le pêcheur, je serais un sot de lâcher le butin que j’ai dans la main, pour compter sur le butin à venir, si grand qu’il soit.Cette fable montre que ce serait folie de lâcher, sans espoir d’un profit plus grand, le profit qu’on a dans la main, sous prétexte qu’il est petit.
Ésope — Le Pêcheur et le Picarel (traduction d'Émile Chambry -
« Petit poisson deviendra grandPourvu que Dieu lui prête vie.Mais le lâcher en attendant,Je tiens pour moi que c'est folie ;Car de le rattraper il n'est pas trop certain.Un carpeau qui n'était encore que fretinFut pris par un pêcheur au bord d'une rivière.Tout fait nombre, dit l'homme en voyant son butin ;Voilà commencement de chère et de festin :Mettons-le en notre gibecière.Le pauvre carpillon lui fit en sa manière :Que ferez-vous de moi ? je ne saurais fournirAu plus qu'une demi-bouchée.Laissez-moi carpe devenir :Je serai par vous repêchée.Quelque gros partisan m'achètera bien cher :Au lieu qu'il vous en faut chercherPeut-être encor cent de ma taillePour faire un plat. Quel plat ? croyez-moi, rien qui vaille.Rien qui vaille et bien soit, repartit le pêcheur :Poisson mon bel ami, qui faites le prêcheur,Vous irez dans la poêle ; et vous avez beau dire ;Dès ce soir on vous fera frire.Un tiens vaut, ce dit-on, mieux que deux tu l'auras ;L'un est sûr, l'autre ne l'est pas. »
Jean de La Fontaine — Fables -
Horloge ! dieu sinistre, effrayant, impassible,Dont le doigt nous menace et nous dit : « Souviens-toi !Les vibrantes Douleurs dans ton coeur plein d’effroiSe planteront bientôt comme dans une cible,Le plaisir vaporeux fuira vers l’horizonAinsi qu’une sylphide au fond de la coulisse ;Chaque instant te dévore un morceau du déliceA chaque homme accordé pour toute sa saison.Trois mille six cents fois par heure, la SecondeChuchote : Souviens-toi ! – Rapide, avec sa voixD’insecte, Maintenant dit : Je suis Autrefois,Et j’ai pompé ta vie avec ma trompe immonde !Remember ! Souviens-toi, prodigue ! Esto memor !(Mon gosier de métal parle toutes les langues.)Les minutes, mortel folâtre, sont des ganguesQu’il ne faut pas lâcher sans en extraire l’or !Souviens-toi que le Temps est un joueur avideQui gagne sans tricher, à tout coup ! c’est la loi.Le jour décroît ; la nuit augmente, souviens-toi !Le gouffre a toujours soif ; la clepsydre se vide.Tantôt sonnera l’heure où le divin Hasard,Où l’auguste Vertu, ton épouse encor vierge,Où le repentir même (oh ! la dernière auberge !),Où tout te dira : Meurs, vieux lâche ! il est trop tard ! »
Charles Baudelaire — Les fleurs du mal -
Les lendemains de culotte, le zingueur avait mal aux cheveux, un mal aux cheveux terrible qui le tenait tout le jour les crins défrisés. Le bec empesté, la margoulette enflée et de travers. Il se levait tard, secouait ses puces sur les huit heures seulement : et il crachait, traînaillait dans la boutique, ne se décidait pas à partir pour le chantier. La journée était encore perdue. Le matin, il se plaignait d’avoir des guibolles de coton, il s’appelait trop bête de gueuletonner comme ça, puisque ça vous démantibulait le tempérament. Aussi, on rencontrait un tas de gouapes, qui ne voulaient pas vous lâcher le coude : on gobelottait malgré soi, on se trouvait dans toutes sortes de fourbis, on finissait par se laisser pincer, et raide ! Ah ! fichtre non ! ça ne lui arriverait plus ; il n’entendait pas laisser ses bottes chez le mastroquet, à la fleur de l’âge. Mais, après le déjeuner, il se requinquait, poussant des hum ! hum ! pour se prouver qu’il avait encore un creux. Il commençait à nier la noce de la veille, un peu d’allumage peut-être. On n’en faisait plus des comme lui, solide au poste, une poigne du diable, buvant tout ce qu’il voulait sans cligner un œil. Alors, l’après-midi entière, il flânochait dans le quartier. Quand il avait bien embêté les ouvrières, sa femme lui donnait vingt sous pour qu’il débarrassât le plancher.
Emile Zola — L’Assommoir
Traductions du mot « lâcher »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | let go |
Espagnol | soltar |
Italien | lascia andare |
Allemand | loslassen |
Chinois | 松手 |
Arabe | اتركه |
Portugais | solte |
Russe | отпустить |
Japonais | 手放す |
Basque | utzi joaten |
Corse | lasciava |